Neckties traducir francés
58 traducción paralela
Oh, there's nothing different about any of them except the neckties.
Il n'y a rien de si différent en eux, si ce n'est leur nœud de cravate.
On the way, I bought him some neckties for a present.
En chemin, je lui ai acheté des cravates.
Oh, look, " Sponge rubber neckties,
Écoutez : " Cravates de caoutchouc
Steel neckties?
- Cravates d'acier?
- Santa Claus. - Neckties.
Faker, où es-tu?
If you think I couldn't say anything about your neckties just ask Mr. vadas.
Demandez a M. Vadas!
Socks and shirts and neckties.
Chaussettes, chemises, cravates.
Oh, I had a couple of rackets. I was selling neckties at cut-rate.
Je vendais des cravates.
It can end up killing men who wear striped neckties. Or people from Tennessee.
Elle pourrait tuer les porteurs de cravates rayées ou les gens originaires du Tennessee.
You've got to have someone to buy loud neckties for.
Tu dois avoir quelqu'un à qui acheter des cravates.
Now, how was he supposed to know I like noisy neckties?
Comment était-ils censé savoir que j'aimais les cravates colorées?
As I recall, I've never mentioned anything about those neckties you wear.
Il me semble que je n'ai jamais rien dit au sujet de vos cravates.
- My neckties are- -
- Mes cravates...
As for me, I eat five meals a day, have 150 neckties, and you're the greatest thing I've seen since the Flatiron Building.
Moi, je mange à ma faim, je possède 150 cravates et tu es ce que j'ai vu de plus beau récemment.
He has got absolutely no taste at all in neckties.
Il n'a aucun goût pour les cravates.
A man who couldn't sell neckties has the audacity to stand up and talk ethics to 500 people.
Incapable de vendre des cravates... il a le front de parler de morale devant 500 personnes!
I don't wear his neckties, neither.
Mais je ne porte pas ses cravates.
But don't you start buying me any new neckties yet, OK?
Mais ne commence pas à m'acheter des cravates.
Your neckties all over the place.
Tes affaires, tes cravates dans l'appartement.
I get out of bed, your neckties go back to your place.
Quand je serai levée, tes cravates repartiront chez toi.
I like my neckties being here.
J'aime que mes cravates y soient.
What were you cut out for, to sell neckties?
Qu'est-ce que tu sais faire?
Doodlebug's been doing some bad things since he started wearing them silk neckties.
Bombarde est devenu dangereux depuis qu'il joue les gommeux.
I thought only pansies wore neckties. Oh, yeah? See that?
Y a que les tapettes qui portent des cravates.
Shampoo, razor, toothpaste, two neckties and your exercise tape.
Shampooing, rasoir, dentifrice, et deux cravates.
You better start wearing neckties.
- Tu vas devoir porter la cravate.
I can tell by your taste in neckties that you have absolutely no talent at all.
Rien qu'à voir votre cravate je sais que vous n'avez aucun talent.
I could hang myself with all the bad Christmas neckties I found at the dump!
Je pourrais me pendre avec toutes les cravates de Noël de la décharge!
Perhaps you'd rather go back to turning out novelty neckties in Hackensack.
Tu veux retourner pour tes cravates chez Va et Vite?
Shop-A-Lot channel. Yes, ma'am. A dozen musical neckties.
Douze cravates musicales?
Oh, Max, there's a box of neckties, the alien neckties in the backroom near the mustard containers.
Oh, Max, il y a une boîte de cravates, des cravates d'alien dans la réserve, près des containers de moutarde.
I thought he would go for our neckties.
J'ai cru qu'il allait nous saigner à blanc.
They can't cling to a dying way of life, that free trade means some of them may wear neckties, that they can't beat Pentium chips back into plowshares.
Ils ne peuvent pas admettre l'idée que le libre-échange signifie porter une cravate, avoir un Pentium - et oeuvrer pour la paix.
I can go back to my sweats and loose neckties.
Vivent les cravates desserrées!
I was gonna say neckties, but what the hell.
J'allais dire "une cravate", mais c'est pas grave.
- He no longer wore neckties. Bye, Dave.
Il ne portait plus de cravate.
You're some guy who vanishes silk handkerchiefs and cuts people's neckties off.
Vous êtes un type qui fait disparaître des mouchoirs et qui coupe des cravates.
So you think that daddy dearest is trapped in the painting, And he's handing out columbian neckties Like he did with his family?
alors tu penses que l'esprit de papa chéri est emprisonné dans le tableau, et qu'il est en train de préparer des cravates colombiennes comme il l'a fait avec sa famille?
I want four of your neckties.
Donnez-vous quatre cravates.
I'm checking for silk neckties on the men at the party.
Je cherche les cravates en soie sur les hommes de la fête.
- Okay, Peter, go round up some neckties.
- Peter, trouvez des cravates.
... and neckties with little animals on it.
-... et des cravates avec des petits animaux dessus.
"No Colombian neckties." You mean that kind of reason?
"Pas de pendaison par les tripes." Un truc dans ce genre?
Are all workday conversations business-related, or do personal issues often dominate discussion, including but not limited to, mothers, diarrhea, having babies, problems in the bedroom, neckties, food issues, foot disorders,
Vos conversations au bureau sont-elles professionnelles, ou les problèmes personnels sont majoritairement évoqués? Voici une liste non exhaustive : les mères, la diarrhée, la maternité, les problèmes de couple, les cravates, problèmes alimentaires ou podologiques, tout avoir...
I wanted to say thank you for today, so I got you a book on America's love affair with neckties. Although, you probably already have it.
Je voulais te remercier pour aujourd'hui, alors je t'ai trouvé un livre sur l'histoire d'amour entre l'Amérique et les cravates mais tu dois sûrement déjà l'avoir.
A bolo is one of those skinny neckties or, I don't know, one of those things you throw in Argentina.
Un bolo est un genre de cravate étroite ou une balle qu'on trouve en Argentine.
- Since you started working here have you noticed I've been wearing more colorful neckties?
Depuis que vous travaillez ici, je porte des cravates plus colorées.
I'm breaking my butt for peace. You make me peddle guns like neckties or dildos!
Je cherche la paix et vous me faites vendre des canons comme des cravates ou des godemichés.
- But I love it when you wear neckties.
- Mais j'aime quand tu portes une cravate.
You gonna keep these neckties?
- Tu gardes ces cravates?
I don't remember remarking about your neckties.
Je n'ai jamais rien dit au sujet de vos cravates, pourtant j'aurais pu!