Nectar traducir francés
476 traducción paralela
Sipping honey here, nectar there.
Ils boivent le miel d'une, le nectar d'une autre.
Nectar from..
Et nectar de...
It is nectar, ambrosia.
C'est du nectar, de l'ambroisie.
Fatso was sucking around for a little nectar.
Gros lard cherchait à se remplir le ventre.
- Bring us flagons of your rarest nectar.
- Une bonbonne de ton nectar le plus rare.
It's the nectar of the gods for fools.
C'est un nectar divin pour les idiots.
But might I of Jove's nectar
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
I haven't drank enough from your sweet lips.
Donne-moi Ie nectar de ta bouche.
It's been years since I've tasted the nectar of the Old South.
Ça fait des années que je n'ai pas goûté le nectar du Sud.
Come with me to Mount Olympus. Drink nectar with the gods. Sing the ancient songs of pleasure.
Viens sur le Mont Olympe, boire le nectar des Dieux... entonner les chants du plaisir et ridiculiser Athéna et Diane.
I fell out of an airplane whilst trying to retrieve a bottle of golden nectar and landed on the pinnacle of yonder rock, where is domiciled a vision of loveliness, if ever there was one, and her mother, a buzzard, if ever there was one.
Je suis tombé d'un avion en essayant de récupérer une bouteille de nectar doré, et j'ai atterri sur le pinacle d'une roche où habitent une apparition de charme, si ça existe, et sa mère, une buse, si ça existe.
'Tis said, as Cupid danced among the gods, he down the nectar flung which on the white rose being shed, made it forever after red.
On dit que Cupidon dansant parmi les Dieux, jeta le nectar... qui tomba sur la rose blanche la rendant éternellement rouge.
- Nectar.
- Du nectar.
♪ Lips that cling to mine
Tes lèvres sont comme un nectar
It's sheer understatement to call this ambrosia soup.
Ce nectar mérite un autre nom que soupe.
And to think I've been throwing this nectar into the fire.
Et dire que j'ai jeté ce nectar au feu!
You ruby-red rascal Unequaled nectar
Brillant, vermeil, Nectar sans pareil,
Don't worry, nothing will happen to you.
Nous vivrons de nectar et d'ambroisie.
... and we'll live on nectar and ambrosia.
... rassurés par des promesses de paix éternelle.
A girl must be like a blossom with honey for just one man.
Une femme doit être comme une fleur Qui a du nectar pour un seul homme
Medicine believes that tears are the precious nectar of a human body, which it's more healthful to retain than shed.
Selon la médecine, les larmes sont le jus précieux du corps humain. Et il est plus utile de les retenir que de les répandre.
CALCIUM LACTATE AND TOMATO JUICE, AND GARBANZO OMELETTES, SPRINKLED WITH SMOKED YEAST. JOIN US?
Crêpes au soja et aux germes de blé, nectar de goyave bio... lactate de calcium et jus de tomate... et omelettes aux pois chiches saupoudrées de levure fumée.
This is good stuff.
Bois, c'est un vrai nectar!
I will spill a drop for thee, sap from underneath my bark, a tiny drip of tree nectar.
Je verserai quelques gouttes pour lui, de la sève coulant sous mon écorce, quelques minuscules gouttes de nectar.
The Lord's nectar.
Le nectar du Seigneur.
Taste this nectar my king.
Goûte ceci, mon roi.
Gentlemen, our cups are running dry of nectar.
Messieurs, nos tasses s'en viennent vides.
So thirsty for the sweet nectar that flows in your veins.
Si soif du doux nectar qui coule dans tes veines.
The honeybees that fetch the nectar from the flowers to the comb
Quand les abeilles travaillent en allant De fleur en fleur sous tant de bleu
Now there can be no other wine in life left for me.
À présent, il ne reste nul nectar au monde pour moi.
Nectar for a goddess.
Un nectar pour une déesse.
It is nectar.
C'est un nectar.
The rich nectared taste of honeyed syrup?
Le riche nectar du sirop de miel?
Ambrosia!
Du nectar!
The shame rests on him who'd sip the nectar, and take flight before the blossom has fruited.
La honte est sur lui qui a bu le nectar, dirons-nous... et qui s'est enfui avant que la floraison ne porte ses fruits.
Nectar in Nyasaland, syrup in Sweden, honey in the Himalayas.
Nectar en Namibie sirop en Suède, miel en Mongolie.
Blessed nectar from Scotland.
Un nectar sacré venu d'Écosse.
But the child of a lawman can die on the vine with no man to take of her wine
Mais la fille d'un homme de loi peut se dessécher encore en bourgeon sans homme pour boire de son nectar
Look what heavenly nectar I've brought
Vois, mon amour, le nectar que je t'ai apporte
- And furthermore... - Juke, dear be a good boy and bring Mother a cup of iced nectar.
- Sois un gentil garçon et amène un nectar glacé à Mère.
Would you like cream or lemon in your nectar?
Tu veux du lait ou du citron dans ton nectar?
How was my mom's nectar?
Qu'est-ce que tu pense de ce nectar?
And now, for the first time in Cheyenne Dr. Foy's Blue Nectar.
Aujourd'hui, pour la 1re fois à Cheyenne, le Nectar Bleu du Dr Foy.
He began taking this potent elixir. And now, ladies and gentlemen Mr. Yancey is 111 years old thanks to the preservative and the health-rendering powers of Blue Nectar.
Il a commencé à prendre ce puissant élixir, mesdames et messieurs, et aujourd'hui, il a 111 ans, grâce au pouvoir guérisseur et conservateur du Nectar Bleu.
And he never felt better, thanks to Blue Nectar.
Et en pleine forme, grâce au Nectar Bleu.
How many bottles of Blue Nectar you figure Mr. Yancey drunk in his life.
Combien de flacons de Nectar Bleu a-t-il bu, en tout?
Sam Nectar was his name.
Il s'appelait Sam Nectar.
At least four healthy sips, or two unhealthy swallows.
Une goutte de nectar vaut bien un verre de piquette.
But might I of Jove's nectar sup, I would not
Mais si je pouvais siroter le nectar de Jupiter
Nectar.
Du nectar.
SOY AND WHEAT GERM PANCAKES, ORGANIC GUAVA NECTAR,
- Vous mangez quoi?