English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not gonna work

Not gonna work traducir francés

1,761 traducción paralela
Uh, Mr. Laurent, this is not gonna work in an American court.
M. Laurent, ceci n'a pas de valeur dans une cour américaine.
Wake up! That's not gonna work.
Ça ne marchera pas.
Well, it's probably not gonna work out.
Ca ne marchera sûrement pas.
Well, this is not gonna work.
Ce n'est pas la bonne taille.
Yeah, it's not gonna work out.
Oui, mais ça n'aura pas lieu.
That's not gonna work.
Ça marchera pas.
Chances are, it's not gonna work.
Il y a de fortes chances pour qu'elle ne donne rien.
Got a feeling it's not gonna work.
- J'ai l'impression que ça marchera pas.
You know, maybe she already knows it's not gonna work.
Elle sait peut-être déjà que ça ne marchera pas.
'Cause that's not gonna work.
Ça ne marchera pas.
Well, it's not gonna work, so thanks for stopping by.
Ça marche pas, alors merci d'être passé.
I don't know what you're up to, but it's not gonna work.
J'ignore ce que vous mijotez, mais ça ne marchera pas.
- That it was not gonna work.
... que ça ne pouvait pas marcher.
That is not gonna work.
Ça ne marchera pas.
Well, it's not gonna work, because I do not drink, Mr. Axe. I audit.
Ça ne va pas marcher, je ne bois pas, M. Axe.
- And it's not gonna work now.
- Ça n'a pas marché à l'époque. - Et ça ne marchera pas maintenant.
It's not gonna work.
Ça marche pas comme ça.
You know what's not gonna work?
Vous savez ce qui marche pas?
COP : That's not gonna work on him.
Ça ne marchera pas avec lui.
This is not gonna work.
Ça va pas le faire.
We could all use more time to think about this, but next month is clearly not gonna work.
On a tous besoin de temps pour y réfléchir, mais le mois prochain ne conviendra pas.
- you're not gonna work the whole time, are you?
Mais tu ne vas pas travailler pendant tout ce temps, hein?
I know, and I know you like to make trouble for your sister but it's not gonna work this time.
Tu aimes causer des ennuis à ta sœur, mais ça marchera pas, cette fois. Tu sais pourquoi?
That's not gonna work.
Ça ne marchera pas.
No, no, no, no, that's not gonna work for me.
Non, non, non, non, Cela ne va pas être possible pour moi.
- It's not gonna work, is it?
- Alors ça va pas marcher, hein?
- No, it's not gonna work.
- Non, ça va pas marcher.
It's not gonna work.
Ca ne marchera pas.
If this is some sort of trick to Trying to get my sympathy, it's not gonna work.
Si c'est une ruse pour avoir ma sympathie, ça ne marchera pas.
Yes, you are. You're trying to push my buttons, but it's not gonna work.
Vous me provoquez, mais c'est raté.
My evil plan is working. Well, it is not gonna work with me.
Mon plan démoniaque marche.
If Mr. Stone does work for God, I'm not gonna chance damnation by disqualifying him.
Si M. Stone travaille pour Dieu, je ne vais pas risquer la damnation éternelle en l'excluant.
I am not 5 years old. Do you really think that that's gonna work?
Tu crois vraiment que ça va marcher?
You're not gonna read it and ask me about our policies on work-related injuries, or...?
Vous n'allez pas le lire et m'interroger sur nos politiques?
That's not gonna work.
Ça ne marche pas.
Dad, come on, you're not gonna drag me down to the office to make me pretend to work for you there, are you?
Papa! Allez, tu ne vas pas me trainer à ton bureau pour faire croire que je travaille avec toi, n'est-ce pas?
Because if my work's all I'm gonna have left, I'm not letting anything fall by the wayside.
Si mon travail est tout ce qui me reste, pas question que ça se solde par un échec.
Now, now, you see, that's not going to work because no one else is gonna make me feel like you do.
Ça ne va pas marcher parce que, personne ne me fera ressentir ce que tu me fais ressentir.
It's not gonna work.
Ça ne fonctionnera pas.
- She's not gonna fire you... if you don't go to work?
- Vous croyez ça? - Allez bosser. - D'accord.
You and my mother. Well, it's not gonna work.
Vous et ma mère.
Promise me you're not gonna show up at work With balloons or a cake.
Promets moi que tu ne vas pas te montrer au boulot avec des ballons ou un gâteau.
I mean, we realize that it's not gonna be perfect right out of the gate, but... You know, I'm hopeful it's gonna work out.
On sait que ce ne sera pas tout de suite parfait, mais... j'ai bon espoir que ça marchera.
I'm not gonna go changing too much about the way things work around here.
Je ne changerai pas vos façons de faire.
You know, i hate to say it, but you're gonna have to have that lac repaired. And this being a teaching hospital, not to mention dr. Mckee's first day, i have to let him work you up.
Vous savez je déteste dire ça, mais vous allez devoir guérir cette blessure et c'est un hôpital universitaire, donc pour le premier jour du Dr McKee, je vais devoir le laisser faire.
I'm not gonna get to work on time.
Je n'arriverai pas au boulot à temps.
If they're not willing to let you use personal issues as an excuse to get off work, I am certainly not gonna let some bitch come in the way.
Je ne voudrais pas vous voir utiliser l'excuse des problèmes personnels pour éviter le travail, et je ne vais pas laisser une pétasse comme elle me faire perdre mon temps.
- Not gonna work.
- Ça ne va pas marcher.
I'm not gonna throw it all away because he doesn't want to work at McCann.
Je ne vais pas tout abandonner parce qu'il ne veut pas bosser chez McCann.
That's not how this is gonna work, g.
Ça ne marche pas comme ça, G.
I know what you're doing, Damon. It's not gonna work.
Je sais ce que tu fais.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]