English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ N ] / Not guilty

Not guilty traducir francés

2,813 traducción paralela
Jesse is not guilty of what he's accused of.
Jesse n'est pas coupable de ce dont on l'accuse.
They found him not guilty because he was insane.
Il n'a pas été condamné car il était fou.
Based on the eye-witness account and the coroner's testimony, the court finds the defendants not guilty.
Compte tenu de l'avis du médecin légiste et des témoignages, considérons que le rapport sexuel était consenti. Les accusés sont déclarés non coupables.
Thou art not guilty.
Il t'accepte et pardonne tes fautes.
Thou art not guilty.
Il vous accepte et pardonne vos fautes.
He's not guilty. Hi.
- Bonjour.
- Not guilty.
Non coupable.
- Not guilty!
" Non coupable!
Just make sure he says not guilty.
Il doit plaider "non coupable."
It's just an arraignment. Not guilty.
C'est juste une lecture de l'acte de mise en accusation.
So we just stick with the not guilty and we just go ahead.
Donc, je plaiderai non coupable et on verra bien.
- Not guilty.
- Non coupable.
Not guilty.
Je plaiderai non coupable.
- then it could be not guilty?
- ils me déclareront non coupable?
Not guilty.
" non coupable.
As to the final count, voluntary manslaughter : not guilty. "
"Pour l'accusation d'homicide volontaire, non coupable."
How can you make us believe you're not guilty of these crimes?
Comment pouvez-vous nous faire croire que vous n'êtes pas coupable de ces crimes?
Not guilty. "
Non coupable. "
And when I look at you, just say "not guilty."
Quand je vous regarderai, dites juste "non coupable".
Not guilty, Your Honor.
Non coupable.
Not guilty.
Non coupable.
Not guilty on both counts, your honor. Ms. Paxton, you claim mr.
Non coupable pour les deux.
In the matter of Betty Johnson in the Clark County District Court, on the count of first degree murder : Not guilty.
Dans l'affaire Betty Johnson du tribunal du comté de Clark, concernant le chef d'accusation d'homicide : non coupable.
Not guilty.
non coupable.
Well, it looks pretty good when we get a not guilty verdict.
Il a l'air pas mal si le verdict est non coupable.
My client pleads not guilty, your honor.
Ma cliente plaide non coupable.
In other words, Cody Dennis is not guilty unless he knew the serial numbers were missing.
Pour faire court, Dennis est innocent à moins qu'il sache que les numéros étaient manquants.
Do you find the defendant guilty or not guilty of arson and wilful destruction of property?
L'accusé est-elle déclarée coupable ou non coupable d'incendie criminel et destruction volontaire de biens?
Do you find the defendant guilty or not guilty of murder?
L'accusé est-il coupable ou non coupable de meurtre?
Do you find the defendant guilty or not guilty of supplying cocaine?
Déclarez-vous l'accusée coupable ou non coupable de revente de cocaïne?
Do you find Gordon Carl Richmond guilty or not guilty of murder?
Gordon Carl Richmond est-il coupable ou non coupable de meurtre?
Do you find Neil John Richmond guilty or not guilty of murder?
Neil John Richmond est-il coupable ou non coupable de meurtre?
Do you find Kenneth Armstrong guilty or not guilty of murder?
Kenneth Armstrong est-il coupable ou non coupable de meurtre? Coupable.
He's sick, Your Honor, not guilty.
Malade, pas coupable.
If he is found not guilty, it'll be so embarrassing. The accused related about being there at the crime scene at that time, he was blood-stained and even in his flustered state, he gave 5 billion won cash to seal a witness'mouth.
Vous êtes enclin à collaborer si considérablement et vous êtes si jeune aussi.
It's not my fault you feel guilty.
- Tout ça n'est pas de ma faute.
I feel really guilty about not being there, you know.
En tout cas, toute ma famille y va.
And I feel guilty about not being fast enough to catch you.
Je m'en veux de ne pas t'avoir rattrapée.
If I'm guilty of anything, it's not warning you about him sooner.
J'aurais dû vous avertir plus tôt.
You're not mad at him. You're mad at yourself because you feel as guilty about leaving Barry behind as he does.
T'es en colère contre toi parce que tu te sens coupable d'avoir abandonné Barry.
The judge will make his judgment as to whether you're guilty or not.
C'est lui qui décidera de votre culpabilité.
Thou art not guilty.
Dieu t'accepte et pardonne tes fautes.
No... no, it's not okay, and I felt guilty my whole life.
Ce n'est pas rien, et j'ai culpabilisé toute ma vie.
I always feel guilty for not buying Fairtrade coffee.
Je me sens coupable de ne pas acheter du café équitable. Moi aussi.
But not that guilty.
Mais pas tant que ça.
Where you can drink in the morning and not feel guilty about it. Yeah.
Où tu bois dés le matin sans te sentir coupable.
- I hope not, but I still feel guilty.
J'espère que non, mais je culpabilise.
Now, I'm not going to direct you to return a guilty verdict, but all the evidence...
Je ne vous demande pas de revenir avec un verdict de culpabilité...
I'm not thinking that. I'm as guilty as you.
Non, je suis aussi coupable que vous.
Guilty or not?
Coupable ou pas?
In that case, as each of the defendants has entered a not-guilty plea, we will begin.
Tous les accusés plaidant non coupable, nous pouvons commencer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]