Nothing else matters traducir francés
234 traducción paralela
Nothing else matters.
Le reste m'est égal.
Nothing else matters.
Rien d'autre ne compte.
Nothing else matters to me.
Rien d'autre n'existe, rien.
If I can only be with Holger, nothing else matters.
Je veux juste rester auprès de Holger, rien d'autre n'a d'importance.
Someday when you are in love and are loved in return you will find out then that nothing else matters.
Un jour, quand tu seras amoureuse et aimée en retour, tu découvriras que rien d'autre ne compte.
Nothing else matters!
Plus rien n'a d'importance.
Then nothing else matters.
Alors rien d'autre ne compte.
Do you love me so much that nothing else matters? Yes.
Tu m'aimes plus que tout?
You're my life. Pete, you love me. Nothing else matters.
Pete, tu m'aimes.
Nothing else matters to me.
Rien d'autre ne compte.
We love each other, don't we? Nothing else matters.
Nous nous aimons, c'est ce qui compte, non?
I have all the excitement I need right here with you and nothing else matters to me.
Tout ce que j'attends de la vie, je l'ai avec toi. Rien d'autre n'existe pour moi.
He wants you and nothing else matters.
Il vous veut. Il ne pense qu'à ça en ce moment.
When I hold the sword, nothing else matters. Not my family, not my sensei.
Lorsque je tiens mon sabre, ni ma famille ni mon maître ne m'importent.
Nothing else matters.
rien d'autre n'a d'importance.
As long as we are together, nothing else matters.
Être ensemble, c'est tout ce qui compte.
Nothing else matters.
C'est tout ce qui compte.
Your job is to carry out orders, nothing else matters. Yes, sir.
- Contentez-vous d'obéir.
Nothing else matters, really.
Rien d'autre ne compte.
That's what you think, and nothing else matters.
C'est ce que vous croyez et rien d'autre n'importe.
Nothing else matters, not you see?
- Rien d'autre ne compte, tu vois?
They pay you well, and nothing else matters.
Ils te paient bien, le reste importe peu.
Well... nothing else matters.
Le reste, tout le reste, c'est des détails.
You are so self-absorbed that nothing else matters.
Vous ne vous intéressez qu'à vous-même!
If you feel you're right, nothing else matters
Si tu sens que tu as raison, le reste ne compte pas.
- They are gone. Nothing else matters.
- Ils sont partis, c'est tout ce qui compte.
Nothing else matters as the all-powerful will of the leader.
Rien d'autre ne compte que la volonté toute-puissante du chef.
Nothing else matters.
Y a que ça qui compte.
As long as you do it with style then nothing else matters.
Tant qu'on a de la classe... rien d'autre ne compte.
Because nothing else matters.
Rien d'autre ne compte!
I really love Nobusuke. Nothing else matters.
C'est vraiment Nobusuké que j'aime.
Something you must have, nothing else matters.
C'est comme une chose. Sans elle, le reste n'est rien.
Some man comes along and nothing else matters!
Un homme arrive et plus rien ne compte!
Nothing else matters.
Le reste compte pas.
It's no sacrifice if I'm with you. Nothing else matters.
Mais ce ne sera pas un sacrifice puisque je serai avec toi et que le reste ne compte pas
Nothing else matters.
Rien d'autre ne compte
Nothing else matters to me.
Rien d'autre ne m'intéresse.
Martha says that nothing else matters... if you can do a nice, dried floral arrangement.
Pour Martha, l'essentiel est de savoir arranger un bouquet.
Nothing else matters.
Tout m'est égal.
What? Just run all over people's feelings like nothing else matters but you?
Vous heurtez les sentiments des gens comme si vous seul comptiez.
I love you, and nothing else matters to me.. So long as you haven't changed.... As long as you still love me.
Je t'aime, tout le reste m'est égal, si tu n'as pas changé à mon égard... si tu m'aimes toujours.
If you could experience the Link you'd know why nothing else matters.
Si vous pouviez connaître le Grand Flux, vous comprendriez.
Yeah, I guess when you meet someone like that... who gets you, quirks and all... nothing else really matters, right?
Oui, je pense que lorsque tu rencontre quelqu'un comme ça... Qui vous comprends dans votre excentricité et tout... Rien d'autre ne compte vraiment, pas vrai?
- Nothing else matters to her.
L'égoïste!
That's all I ask. And nothing else matters in the slightest.
- Le reste m'importe peu.
There's nothing else that matters.
Il n'y a rien d'autre qui compte.
Nothing else really matters.
Rien d'autre n'importe vraiment.
Nothing else matters, not if we can save people from dying of starvation!
C'est ce qui m'importe, Forester!
Nothing else matters.
Rien d'autre n'a d'importance.
Nothing else matters.
Le reste ne compte pas.
If I don't make it here I'll quite the damn force, because what we do... There's nothing else that a cop can do that matters as much as this.
Si je n'y arrive pas ici je démissionne de la police car ce que nous faisons ici... il n'y a rien de plus important pour un flic.
nothing else 428
nothing else mattered 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing else mattered 17
nothing 25771
nothin 482
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77