Nothing fancy traducir francés
321 traducción paralela
- Nothing fancy. Just plain home cooking.
- Des plats très simples.
We're nothing fancy.
On n'est pas très chics.
Nothing fancy like Broadway or Market. Just plain Main.
Comparée à celle de Broadway, elle n'a rien de trépidant.
Only we, the General and their ladies. Nothing fancy. Only appetizers.
Juste nous, le général, et les dames concernées.
- Yeah, but nothing fancy.
- Oui, mais rien d'extravagant.
We could set up a place in the city. Nothing fancy, no advertising. Just through word.
On pourrait s'installer en ville, rien d'extravagant, pas de publicité... juste le bouche à oreille.
Well, I realize it's rather short notice. Nothing fancy. Very relaxed.
C'est une invitation de dernière minute, mais ce sera très détendu.
We can go to the Cozy-Have-a-Snack. It's nothing fancy, but it's not far.
On peut aller au bar snack du coin.
Nothing fancy, of course but enough to give her a jolt the next time she gets a little nasty.
Rien de compliqué, bien sûr, mais assez pour la remettre en place si elle devient un peu embêtante.
"I am interested in good sound stock, but nothing fancy."
Je suis intéressée par un cheptel ordinaire et en bonne santé.
Nothing fancy.
Ce sera tres simple.
Nothing fancy, mind, but clean.
Rien de très luxueux, mais propre.
As I said, it's nothing fancy, but it's clean.
Comme je l'ai dit, iI n'a rien de luxueux, mais iI est propre.
Nothing fancy, now.
Rien de superflu.
Nothing fancy.
simple.
Nothing fancy, Doc.
Rien d'original, Doc.
It's nothing fancy, but I guess you'll be all right.
Elle n'a rien d'extraordinaire, mais tu y seras à ton aise.
It's nothing fancy, but everything is there, and the best, too.
C'est pas le luxe, mais tout est là.
Nothing fancy.
Rien de compliqué.
Oh, nothing fancy. Not like you movie people drive.
Une voiture normale, pas le genre que vous conduisez.
He says to me, "No, I just need a camera to take... " some pictures of houses. Nothing fancy. "
Il dit qu'il veut juste prendre des maisons en photo.
It's nothing fancy.
C'est à la bonne franquette.
Nothing fancy, but it's a roof over your head.
C'est pas terrible. C'est un toit.
Oh, I do a little cooking, sir, nothing fancy.
Je cuisine un petit peu.
Nothing fancy.
Rien d'extravagant.
Nothing fancy. Do me a favour.
Rien de très compliqué.
- Nothing fancy, just sequins and stuff.
– Rien d'extravagant. Du clinquant.
Nothing fancy, but quieter than a hotel.
C'est pas luxueux mais c'est plus discret qu'un hotel.
- Nothing fancy, my friend. - I take it.
Rien de brillant.
Nothing fancy.
Rien de génial.
Nothing's too fancy for you.
Rien n'est trop raffiné pour toi.
Yeah, but, nothing around here seems to catch my fancy.
Oui, mais... rien n'attire mon attention.
Nothing very fancy but they're a great bunch.
Rien de très élaboré, mais ils sont gentils.
She took a fancy to you, you know. She will suspect nothing.
Comme elle vous aime beaucoup, elle ne se doutera de rien.
Nothing quite as fancy, Alfred, if you ask me.
Je n'irais pas jusqu'à dire ça, Alfred.
You saw the way they treated me... those fancy New York jokers, like I was nothing.
Tu as vu la façon dont ces New Yorkais à la noix me traitent.
Pull off their fancy clothes and they ain't nothing different.
Ils sont rien de plus que nous.
I mean, a fancy velvet rope don't mean nothing when you're still hired help.
Porter de belles robes, ce n'est rien quand on n'est qu'employé.
You're nothing but a no-good fancy...
Tu n'es qu'une sale...
Nothing too fancy, but they've been a specialty of the region for a long time.
Les légumes confits sont une spécialité de la région.
Nothing fancy, but kind of cozy.
Il n'a rien de spécial, mais il est douillet.
You may out-rank me a little bit with all these here little fancy doo-dads, but you're still nothing but a lousy non-com.
Tu peux me faire obtenir un grade un peu superieur, avec tout ces bidules fantaisies, mais tu n'es rien qu'un sous-off de pacotille.
no. Nothing fancy.
Rien d'original.
Tonight's fancy dress ball will continue as per program... and as if nothing had happened!
Le bal costumé aura lieu comme prévu, comme si tout était normal!
I got nothing against dogs. I just don't think they should eat in fancy restaurants. - Waiter.
Je n'ai rien contre eux mais on ne devrait pas les laisser manger dans les restaurants chics.
Fancy that there's no electricity, no water, no gas, nothing at all.
Tu te rends compte, pas de lumière, pas d'eau, pas de gaz. Tout manque.
- Nothing too fancy, I hope.
Rien de trop chic j'espère.
NOTHING TOO FANCY...
Est-il obligé?
Nothing fancy.
Plus de petits jeux.
They know nothing, even with all their fancy degrees.
Ils savent rien, même avec tous leurs diplômes.
Nothing that fancy.
Quelque chose de simple.
fancy 283
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
fancy seeing you here 35
fancy pants 24
fancy meeting you here 79
fancy a drink 32
fancy that 67
nothing 25771
nothin 482
nothing else matters 82
nothing to see here 87
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing much 304
nothing more 611
nothing at all 597
nothing happened 754
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85