Numbness traducir francés
207 traducción paralela
Our feet were pounded into numbness. The packs cut deep into our shoulders.
Nos pieds étaient engourdis... le paquetage coupait les épaules.
- Is the numbness wearing off?
Et votre engourdissement? Vous vous en êtes débarrassé?
And just by removing herself and that numbness that she has to it all, it's scary.
Elle n'est pas vraiment là. Elle est comme engourdie, c'est effroyable.
My heart aches And a drowsy numbness pains my senses As though an anteater I'd seen...
Mon cœur saigne et une étrange torpeur envahit mes sens, comme si j'avais vu un fourmilier
A slight, pleasant numbness spread over his limbs and his senses were clouded with sleep, just as the surface of water is clouded by the slight early frosts ;
Déjà le sourd engourdissement, si agréable, envahissait ses membres, déjà il commençait à embrumer ses sens, ainsi que les premiers frimas indécis embrument la surface des eaux, encore une minute et sa conscience se fût envolée Dieu sait où,
This is the best thing for numbness of the legs.
C'est le meilleur remède contre l'engourdissement des jambes.
Later, when the numbness wears off, I'll be hurt.
Non, plus tard, quand la douleur se réveillera.
The numbness of which you speak may be a symptom of some deeper malady brought on by overexertion of the labial and maxillary muscles.
L'engourdissement dont vous parlez peut être un symptôme d'une maladie plus profonde provoquée par le surmenage des muscles labiaux et maxillaires.
Come away... "Bequeath to death your numbness, " For from him dear life redeems you...
Léguez votre torpeur a la mort, car la vie vous rachete et vous veut ravoir, la chere vie!
Terrible numbness, then suddenly it comes... in beautiful fragments or terrible dreams... like nods... so high.
Un affreux engourdissement. Et soudain, c'est venu. Par très beaux fragments, ou reves affreux.
James is feeling a little numbness in his left leg... so we're gonna watch for any progression ofloss of feeling.
James a la jambe engourdie. On va surveiller ça.
It's not coming back. It's - I still got the numbness.
J'ai toujours la jambe engourdie.
- No, I've got total feeling. No numbness. I'm just, uh
Non, mes jambes vont bien.
And this feeling of numbness?
Et cet engourdissement des sens?
The numbness became paralysing fear.
La peur me paralysait.
Numbness in our tongues
Les morceaux de pain peuvent fraterniser
- The numbness is setting in. - Nope!
- Tu vas t'engourdir.
That numbness.
Cette torpeur.
The numbness should go away in a few days.
- Attends quelques jours.
Are you experiencing weakness or numbness?
Vous sentez-vous faible ou engourdie?
- Any numbness? - No.
- C'est engourdi?
So if any of you have experienced numbness or comas... send proof of purchase and five dollars to :
Vous souffrez d'engourdissements ou êtes dans le coma? Envoyez une preuve d'achat et 5 $ à Antidote, Boîte Postale 14...
I'll see your numbness and I'll raise you a lower back pain.
Je double la mise : j'ai les jambes en coton et mal au dos.
I'm enjoying the numbness. You haven't talked to Mom.
Je suis bien dans mon hébétude.
- Yes. Due to the hands'numbness...
Ses mains étaient engourdies,
He was hyperventilating. That can cause numbness.
Il hyperventilait.
- Any numbness?
- Des engourdissements?
Our ticket to numbness.
Notre sésame pour l'enivrement.
You can't feel the darkness or numbness.
On ne sent pas l'obscurité ou l'engourdissement.
- Any numbness in this area?
- C'est engourdi là?
My searing leg pain is now a gentle numbness.
La douleur lancinante de ma jambe n'est plus qu'un engourdissement.
As well as numbness.
Et la fatigue.
Symptoms can be as mild as numbness or as severe as paralysis.
Les symptômes vont de la fatigue à la paralysie totale.
A couple of years ago I began experiencing blurred vision and numbness in my legs.
J'ai commencé à éprouver passagèrement... des engourdissements et des troubles de la vision.
When he first came, he was a young child and already had heart palpitation, shortness of breath ... dizziness, numbness in arms legs, breathing difficulty, headaches, nausea.
La première fois qu'il est venu, il était petit et il avait déjà des palpitations, le souffle court, des vertiges, des engourdissements aux bras et aux jambes, des difficultés respiratoires, des maux de tête, la nausée.
And I've got numbness in my extremities.
J'ai des engourdissements aux extrémités.
The sense of shock and numbness and the disbelief that the unthinkable has happened.
Le choc, l'hébétude, l'incrédulité, dès lors que l'impensable se produit.
- No numbness or discomfort?
- Donc ni torpeur ni gêne?
We did scans and they revealed left-sided weakness, numbness severe frontal-lobe deficits.
Les scanners ont révélé une insensibilité du côté gauche... des déficiences du lobe frontal.
Do you feel any numbness or weakness in your legs?
Est-ce que vos jambes sont engourdies ou faibles?
- Numbness in your extremities?
Non. Rien à vos extrémités?
Mrs. Druse presented yesterday... with pins and needles and numbness of the right arm.
Mme. Druse s'est présenté hier avec un problème de picotements et son bras était engourdi.
She's presenting with numbness of the right arm and possible neurological insults.
Elle présente un engourdissement du bras doit et de possible complications neurologiques.
Sally Druse, age 65, mildly hypertensive... presenting with numbness of the right arm, possible paresis, paraesthesia, or neuralgia.
Sally Druse. 65 ans. Légère hypertension. Présente un engourdissement du bras droit.
You develop any stiffness or numbness, you report these.
Si tu commences à souffrir de raideur, ou d'engourdissement, tu me le dis.
I'll report stiffness or numbness.
Je vous avertirai de toute raideur ou engourdissement.
No stiffness or numbness.
Pas de raideur ou d'engourdissement.
Come back and see me if it gets worse or you feel numbness or weakness in your legs.
Revenez me voir si jamais ça empire ou si vous avez les jambes faibles ou engourdies.
Extremity numbness is a symptom of toxic shock.
Ce genre d'engourdissement est signe de choc toxique.
- [Narrator] Teamocil may cause numbness of the extremities.
Teamocil peut provoquer un engourdissement des extrémités.
Sciatic, tibial, and peroneal are completely intact although he'll probably be left with some numbness in his thigh.
Mais cet homme va garder une partie de sa cuisse engourdie.