English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Olympics

Olympics traducir francés

989 traducción paralela
Marie and I was going to the Olympics.
Marie et moi allions aux Jeux Olympiques.
Better take both. I make coffee strong enough to enter the Olympics.
Mon café est si fort qu'on se sent devenir un hercule.
You made better time getting away than they make in the Olympics.
Tu es sorti tellement vite que tu as sans doute battu un record olympique.
Training for the postwar Olympics.
Entraînement pour les Jeux Olympiques après la guerre.
After tomorrow, the Olympics Games in Tokyo open.
Après-demain, c'est le début des Jeux olympiques à Tokyo.
In less than 24 hours, the anticipated Tokyo Olympics Games will begin.
Dans moins de 24 heures, les Jeux olympiques de Tokyo tant attendus commencent.
Maybe we've qualified for the Olympics.
Nous nous sommes peut-être qualifiés pour les Jeux olympiques.
THE OLYMPICS ARE A SYMBOL OF HUMAN ASPIRATION.
L'OLYMPISME SYMBOLISE L'ASPIRATION DE L'ÊTRE HUMAIN.
These men are participating in the Olympics, too.
Ces hommes aussi participent aux Jeux Olympiques.
It is also telecast by satellite throughout the world, a first for the Tokyo Olympics.
L'information est aussi diffusée par satellite à travers le monde, une première pour les Jeux Olympiques.
Is this a birthday party or am I in training for the Olympics?
C'est un anniversaire ou je m'entraîne pour les J.O.?
Built by Werner in 1936 for the Olympics.
Construit en 36, pour les Olympiades.
It's the Olympics. There's a long waiting list.
- Avec les J.O., il y a peu de chance.
Would you lock him up until the Olympics are over?
- Enfermez-le jusqu'à la fin des Jeux.
Steve is here to compete in the Olympics.
Steve va participer aux Jeux olympiques.
He's with the Olympics.
Il participe aux Jeux olympiques.
- You said you were in the Olympics. - I am.
- Vous n'êtes pas athlète?
I'm an architect, and I'm in the Olympics.
- Si. Mais je suis aussi architecte.
In what event in the Olympics?
Dans quelle discipline?
What event are you in in the Olympics?
Quelle est votre discipline aux Jeux?
In sports today, the 10,000-metre record set by Arounayev in the 1968 Olympics was broken by a 19-year-old Swede.
En sport aujourd'hui, le record du 10000 m, établi aux Jeux Olympiques de 1968 par Arounayev, a été battu par un Suédois de 19 ans.
Training for the Olympics, are we?
On s, entraîne pour les Jeux olympiques?
George is gonna do his beautiful jackknife dive that he won at the Cannes Olympics.
George va exécuter son fameux saut de carpe qui lui a valu un 2e prix à Cannes.
For instance, during the olympics...
Par exemple, à l'époque des Olympiades : : :
He rowed single sculls in the 1928 Olympics.
Il a ramé aux Jeux Olympiques de 1928.
Led by glorious Greece, birthplace of the Olympics,
C'est la Grèce, berceau des olympiades, qui ouvre la marche.
Well, as they say in the Olympics, it's not the winning, it's the taking part that counts.
Comme on dit aux jeux Olympiques, ce n'est pas de gagner qui compte, l'important c'est de participer.
Not at all, in fact, the selector's choice for the next Olympics.
Aucune chance alors d'être sélectionné... pour les jeux Olympiques.
In the fall of 1963, with the Tokyo Olympics a yearaway and Prime Minister Ikeda's rapid-growth plan in full swing, as the heady intoxication ofthe economic boom took hold, the public grew increasingly hostile to the yakuza families disturbing the peace.
Pendant l'automne 1963, à un an des jeux Olympiques de Tokyo, alors que le programme de développement du 1er ministre Ikeda battait son plein et que l'ivresse grisante du boom économique persistait, l'opinion publique devenait de plus en plus hostile envers les yakuza.
Honduras beat us in the Olympics.
Honduras nous a battu aux Jeux Olympiques.
I ran in the 1936 Berlin Olympics.
J'ai pris part aux Jeux olympiques de 1936, à Berlin.
Can you still run as fast as in the Olympics?
Vous courez toujours aussi vite qu'aux Jeux olympiques?
The Olympics.
Les Jeux Olympiques.
It is obvious they picked the Olympics in order to draw maximum attention to their political grievances over Palestine.
Ils ont choisi les Jeux Olympiques pour attirer le maximum d'attention sur leurs conflits politiques à propos de la Palestine.
The International Olympics Committee must be informed...
Le Comité Olympique International doit être informé
The world cannot stay blind to the tragedy of Palestine here at the Olympics.
Le monde ne peut pas rester aveugle à notre tragédie, ici aux Jeux Olympiques.
This is still the Olympics, gentlemen.
Ce sont toujours les Jeux Olympiques, Messieurs.
- Oh Benji, you should be in the Olympics.
- Tu devrais faire les Jeux olympiques.
Sort of along the guidelines of the Olympics.
Un peu l'équivalent des jeux Olympiques.
There's nothing better than being at the Olympics. Except maybe the opening of the World Series.
Il n'y a rien de mieux que d'être aux Jeux Olympiques... à part d'être au championnat de baseball.
The Olympics have sure changed since my time, Twiki.
Les Jeux Olympiques ont changé depuis mon époque, Twiki.
'He's the vertical leap gold medal champion from the last Olympics.'
Médaille d'or de saut en hauteur aux derniers Jeux Olympiques.
A sure winner in the next Olympics.
Une favorite aux prochaines olympiades.
I think you're ready for the Special Olympics.
Tu es prêt pour les Jeux Paralympiques.
There's Samuelsson of the United States, and over there is Klaus of East Germany! He's been a Rhode Island Red now for the last three olympics.
Ici Samuelson, USA, et là-bas Klaus, RDA, médaille rouge de Bresse 3 fois de suite.
We're talkin'Olympics, Diane, okay?
C'est du niveau des Jeux Olympiques Diane, d'accord?
Yes, Olympics, you know.
- Ce sont les J.O., vous savez.
You're with the Olympics.
- Vous participez aux J.O.?
They remind me of the Olympics.
ça me rappelle les olympiades.
GRETTA DEFECTED TO US AFTER THE LAST OLYMPICS. WE FEEL SHE'S GONNA BE QUITE AN ADDITION TO THE DEPARTMENT.
Greg Colburn, notre meilleur expert sous-marin.
The Olympics should help the economy, but there's no telling if we'll see the benefits in textiles.
Je tiens mes promesses.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]