On my signal traducir francés
734 traducción paralela
Can you home in on my signal?
Vous nous localisez?
On my signal, the horses.
À mon signal, les chevaux.
On my signal you open the door, but remember, after my signal.
Au signal, ouvre la porte. Mais attends le signal.
Prepare to beam me aboard on my signal.
Tenez-vous prêt à me téléporter à mon signal.
Stand by your phasers, Mr. Spock. Prepare to fire on my signal. Kirk out.
Armez vos phaseurs et parez à faire feu à mon ordre.
They have rigged this ship to explode on my signal.
Le vaisseau a été modifié pour exploser à mon signal.
Fire only on my signal.
Faites feu à mon signal seulement.
Feed the coordinates to the transporter room on the double. Have them prepare to beam him aboard on my signal.
Préparez-vous à le faire téléporter à mon signal.
Prepare to divert power on my signal.
Parez à transférer l'énergie à mon signal.
Starting back-to-back, on my signal, you will walk 10 paces, turn and fire.
Dos à dos. À mon signal, faites dix pas, retournez-vous et tirez.
On my signal, energize.
A mon signal, énergie.
Commander Riker on my signal, we will gamma irradiate all the computer systems throughout the Enterprise.
Cmdt Riker. A mon signal, bombardez de rayons gamma tous les circuits du vaisseau.
Transporter room, lock on my signal and stand by to transport two kilometres off to starboard.
Téléportation, calez-vous sur mon signal et soyez prêts à téléporter à deux kilomètres du vaisseau.
Wait for my signal to shoot.
On ne tire pas sans mon ordre.
Do I have to tell you at this late date that when I sneeze and pull the cold deck out of my handkerchief, that's a signal for you to gab with a come-on?
Dois-je te rappeler que lorsque j'éternue et que je sors le faux jeu de cartes de mon mouchoir, c'est l'heure pour toi de le distraire?
Now, when you blow up the ammunition dumps... that'll be my signal to attack the shipping in the harbor.
Quand vous ferez exploser les dépôts de munitions. on pourra commencer à attaquer les navires.
Would the senior master kindly distribute the papers on my command.
Le professeur principal distribuera les sujets à mon signal.
The bride will come down those stairs. When I see her I'll hit the first note, then I'll nod my head and then we'll sing, huh?
Dès que la mariée descend l'escalier, j'entame la première mesure, et à mon signal, on commence à chanter.
I find myself welcome at many gatherings for no better reason that that my arrival is the signal for Monsieur Laroche-Mathieu's departure.
Il se trouve qu'on m'attend avec joie pour la raison que mon arrivée donne le signal du départ de M. Laroche-Mathieu.
Fire on my command.
Tirez à mon signal.
If you do not see me on the side of the Grand Duke or if I do not make the signal, Is that it will have been against - order. So do not you come here and wait for my instructions.
Si vous ne me voyez pas au côté du Grand Duc ou si je ne fais pas le signal, c'est qu'il y aura eu contre-ordre alors ne faites-vous rien, venez ici et attendez mes instructions.
No, she came in right on the button. She followed my signal up the ramp.
- Non, il était à l'heure.
When i signal a plane in, my attention's on the marks and on the aircraft on either side of her... well, actually, i don't remember... bengston, is your dispatcher here from buffalo?
Avez-vous vu les pilotes? Lors de mon signal, je regardais les repères de l'avion. Je ne me souviens pas d'avoir vu...
My cavalry will focus on the side of the line, and... will move in on the given signal.
Ma cavalerie se postera sur les côtés et agira au signal convenu.
He's on his way. Signal my lord Caesar's ship.
Avertissez le bateau d'Octave.
At my signal, launch a missile on Base 139.
- À mon signal, faites sauter la base 139.
We go at my signal.
On partira à mon signal.
Oh, if I can just lay my hands on the vandal who shot at my signal box who destroyed all my beautiful, original, grimy glass, stained with the steam and smoke of past glories!
Si je pouvais mettre la main sur le vandale qui a mitraillé ma cabine de signalisation. Et détruit mes beaux vitraux encrassés. Encrassés par la vapeur et la fumée des gloires du passé.
On my order, fire photon torpedoes two, four, and six. - Widest possible scatter.
A mon signal, tirez les torpilles 2, 4 et 6.
Mr. Sulu, prepare on my order to turn quickly to port.
A mon signal, virez rapidement à bâbord.
Lock in on my communicator signal.
- Verrouillez sur mon communicateur.
On my command each contestant will take 20 paces.
À mon signal, chaque participant fera 20 pas.
Full warp power on my order.
Distorsion pleine puissance à mon signal.
Listen to my new signal!
On m'écoute le nouveau signal!
I'm not taking this snow as a danger signal on my first day of rehearsal.
II neige le 1 er jour des répétitions mais soyons positifs!
Mr. Sulu, lock the phasers on target and await my command. Phasers locked.
Sulu, pointez vos fusées, attendez mon signal.
On my mark... rotate launch key to Set.
À mon signal... on tourne la clé.
On my mark, rotate launch keys to Launch.
À mon signal, on tourne les clés.
If it's removed from my wrist... or my pulse should stop suddenly, it will send out a signal.
Si on le retire de mon poignet, ou si mes pulsations s'arrêtent, il envoie un signal.
I have notified communications to await my signal... before ordering the Particle Beam to reduce the city to rubble.
J'ai laissé des consignes pour qu'on attende mon signal, avant de donner l'ordre de bombarder et de réduire la ville en cendres.
Commander Klingon vessel. Prepare to board this ship on my next signal.
Commandant de l'Oiseau de Proie soyez prêt à embarquer!
On my mark.
A mon signal.
Immediate dustoff on my clear, then stay on station.
A mon signal, redécollez et restez dans les parages.
All right, OMS burn on my mark.
Bien, allumage OMS à mon signal.
When I get on top, wait for my signal.
Quand j'arriverai en haut, attends mon signal.
Energize on my mark.
Energie à mon signal.
So lock on to my signal and beam on down, because we don't just provide weapons.
Alors direction Minos, et téléportez-vous, messieurs. Nous fournissons non seulement des armes,...
Geordi, begin countdown on my mark.
Geordi, à mon signal, commencez le compte à rebours.
On my mark, four minutes.
A mon signal, quatre minutes.
Prepare to beam us to sickbay, but hang on for my signal.
Préparez-vous à nous remonter, mais attendez mon signal.
Scotty, on my mark, open bay doors.
Scotty, à mon signal.
on my way 423
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my way home 17
on my own 134
on my terms 16
on my knees 31
on my birthday 34
on my face 19
on my back 22
on my side 16
on my desk 26
on my life 45
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
signal 128
on my honor 27
on my way out 19
on my 37
on my mark 91
on my word 25
on my command 56
on my go 16
on my count 157
signal 128