Oracle traducir francés
794 traducción paralela
Mr. Van Meer, when questioned by our oracle, Mr. Stebbins... refused to open his mouth.
M. Van Meer, interrogé par notre oracle, Stebbins, refuse d'ouvrir la bouche.
I will tell you also of the snake, Kaa, the wise one... the oracle who taught Mother Eve The speech men use... for trickery and sin.
Je vous parlerai aussi de Kha, le sage serpent des rochers, l'oracle qui montra à notre mère Ève le fruit du péché et de la trahison.
If there come truth from them, as upon thee, Macbeth, their speeches shine, why, by the verities on thee made good, may they not be my oracles as well, and set me up in hopes?
Si la vérité vient d'elles, comme sur toi leur parole a brillé, pourquoi, véridiques à ton égard, ne seraient-elles pas aussi mon oracle pour fonder mes espoirs?
You're her oracle. You're her hero.
Vous êtes son oracle, son héros.
"Ouija, the mystifying oracle."
" Oui-ja, l'incroyable Oracle.
Tonight, you are an oracle!
Ce soir, vous êtes un oracle!
An oracle... alcoholic!
Un oracle... alcoolique!
The oracle will reveal what you must know.
L'oracle va te révéler ce que tu dois savoir.
Has Athens not sent for and received a prediction from the Delphic oracle?
Athènes n'a-t-elle pas consulté l'oracle de Delphes?
Why not reveal this prediction to us, instead of trying to draw us into a hopeless war?
Si tu révélais l'oracle avant de préconiser une guerre sans espoir?
I happen to know this prediction by heart.
Il se trouve que je connais l'oracle par cœur.
Here is the rest of the prediction.
Voici la fin de l'oracle.
That fool nearly caught me with that prediction.
Cet idiot a bien failli me piéger avec l'oracle.
The prediction of the oracle has arrived from Delphi.
Nous avons reçu l'oracle de Delphes.
The oracle of Delphi has spoken.
L'oracle de delphes a parlé.
God spoke nonsense to the oracle!
Les dieux ont raconté n'importe quoi à l'oracle.
Why, Apollo, did you destroy me with your oracle, and exile me from Greece like a criminal?
Pourquoi apollon, m'as-tu détruit avec ton oracle, et exilé hors de Gréce comme un criminel?
You're an oracle of wisdom, Marta.
- Tu es un puits de sagesse.
Tell no man that you have been healed so that the word spoken by Isaiah may be fulfilled.
Ne parle de ta guérison à personne, afin que s'accomplisse l'oracle du prophète Isaïe.
Listen, you may be an oracle of wisdom when it comes to atoms, rockets and missiles, but i don't need an electronic brain to advise me.
AGNES SAIT TOUT. Vous êtes peut-être un puits de sagesse en matière d'atomes et de missiles, mais je ne veux pas des conseils d'un cerveau électronique.
He's an oracle. He'll enlighten you.
Il est unique, il t'illumine,
Hey! What does Oracle say?
Que dit Oracle?
Oracle, what about this here winter?
Oracle, comment sera l'hiver?
- What kinda plan, Oracle?
- Lequel?
- Oracle, the thing is we, uh...
- Oracle, on a...
You see anything else, Oracle?
Tu vois autre chose?
Hold on, Oracle.
Attends!
- Oracle, can you see anything? - Nothing.
- Oracle, tu vois quelque chose?
Oracle, you sure you know where you're goin'?
Tu sais où tu vas?
♪ Hallelujah, hallelu, Hallelujah Trail
Que faites-vous ici, Oracle? Je suis le guide de la milice de Denver. Avec moi, ce précieux chargement et ces braves gens...
Wait a minute, Oracle. You seen somethin'? Well now, I don't mind tellin'you things is just beginnin'to come through.
On est d'honnêtes travailleurs qui exercent le droit accordé par Dieu de ne pas travailler.
Believe me, Frank, you just trust old Oracle.
N'ayez pas l'air si scandalisé.
I'm about to say the sooth.
Je vais prononcer l'oracle.
! Before I say the sooth again, you must run seven times around the Seven Hills of Rome.
Avant le prochain oracle, fais sept fois le tour des sept collines de Rome.
I'd like to go to Delphi to ask the Oracle of Apollo, about my dream, about what I can't remember.
Je veux aller à Delphes consulter l'oracle d'Apollon, pour connaître la signification de ce rêve.
Go to Apollo's shrine and make sue of the Oracle, see if I invented it in league Tiresias.
Va au sanctuaire d'Apollon. Vérifie par toi-même, si j'ai inventé cette histoire avec Tirésias.
A fuel-burning oracle.
Un oracle automatisé.
Saith the Lord God :
Oracle duSeigneur Yahvé :
The oracle predicts victory for us if we do.
L'oracle a prédit la victoire si nous le faisons.
Oh, Oracle of the people, most perfect and wise.
O Oracle du peuple, le plus parfait et le plus sage.
That Oracle really got to me.
Cet "Oracle" m'a vraiment secoué.
Many of us have felt the power of our Oracle.
On est nombreux à avoir ressenti le pouvoir de l'oracle.
It is the will of the Oracle that you now be treated as honoured guests.
L'Oracle veut que vous soyez traités comme des invités d'honneur.
How did the Oracle punish the old man?
Comment l'Oracle a-t-il puni le vieil homme?
There is some way the Oracle knows what you say, isn't there?
L'Oracle a le pouvoir de savoir ce que vous dites?
I can suffer separation from you, but not your disgrace
Ô oracle, révèle-moi le destin qui m'attend.
Oracle, tell me what will happen?
Que signifie cette prédiction, sœur? Ces paroles disent que mon cœur m'a échappé.
- What are you doing here, Oracle?
- Quoi?
Shall I take a squad and run'em off, sir?
Appelez Oracle Jones.
- Sit down! Come on, Frank. Sit down.
Crois-moi, fais confiance à Oracle.
It is to be assumed some time passed before the Indians were able to regain their customary composure.
Oracle...