English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ O ] / Our mission

Our mission traducir francés

2,156 traducción paralela
We got the statue, so our mission is accomplished.
Nous avons récupéré la statuette, notre mission est donc accomplie.
- Is not our mission.
- C'est pas notre mission.
- Sir, is our mission still that bridge?
- Notre objectif est toujours ce pont?
Is battalion { still } asking us to execute our mission on the same timetable?
Le bataillon nous demande de faire notre mission en même temps?
You got any WO on our mission, sir?
Vous avez un ordre de mission, Chef?
Our mission now is not to do our original mission.
Notre mission n'est plus notre mission originale.
Your mission is to punch through the city, put R.C.T. One north of it where our objectives are.
Votre mission est de pénétrer la ville, d'emmener le RCT Un au nord, là où sont nos cibles.
I have no word on our mission, but I assume we're going into Nasiriyah.
Je ne sais rien de notre mission, mais je suppose qu'on va à Nasiriyah.
Our mission is to haul ass past it.
Notre mission est de la traverser en vitesse.
Our mission is recovering a U.S. Marine reported to be inside that town.
Notre mission est de récupérer un Marine signalé dans cette ville.
Our mission is to detain all males and search all structures.
Notre mission : arrêter les hommes et fouiller tous les bâtiments.
We are on a new map sheet, the last for phase three of our mission.
Nous évoluons sur une nouvelle zone, la dernière de la phase 3 de notre mission.
Sir, does this mean it's the end of our mission?
Chef, cela signifie-t-il que notre mission est finie?
That's not our mission.
Ce n'est pas notre mission.
And it's our mission to... you know what i see?
Et c'est notre mission de...
Our mission here requires expedition, Doctor.
Notre mission ici exige rapidité, docteur.
Our mission will be to use the law as the highest form of social activism.
Notre mission sera d'utiliser la loi comme principal outil d'activisme social.
Our mission statement.
Notre déclaration de mission.
Our mission is to take Foss's last surviving horse and deliver it to Eliot's friend, Willie.
Notre mission est de prendre le dernier cheval de Foss et le livrer au pote d'Eliot, Willie.
But, sir, our mission is to defend this facility at all costs.
Mais chef, notre mission est de défendre la station à tout prix.
With all due respect, sir, we failed our mission.
Sauf votre respect, chef, nous avons échoué.
If we lose even a single ship, our mission is that much closer to failure.
Si on perd ne serait-ce qu'un vaisseau, notre tâche en sera d'autant plus handicapée.
That's our mission.
C'est notre mission.
To learn the truth, we cannot fail in our mission.
Nous n'avons pas le droit à l'échec si nous voulons connaître la vérité.
I'm going to have him attend our mission planning sessions from now on.
Dorénavant, il participera aux réunions stratégiques.
♪ Human connection illuminates our mission, mission ♪
Human connection illuminates our mission Mission
All right, our mission is clear, people.
Notre mission est claire : trouver...
Remember our mission, crew.
N'oubliez pas la mission.
We should be fulfilling our mission, trying to save our planet, not leaping around like some sort of idiot, attempting to woo a gigantic strumpet!
On devrait sauver notre planète, pas sauter comme un idiot pour aguicher une catin géante!
Bio-sensing matrix indicates you are still fatigue From our previous assignment.
Ma matrice bio-sensitifs indique que tu est toujours fatigué de notre précédente mission.
On to business... and now, it is time for us to divide our product from our last adventure as individuals.
Les affaires. Il est temps de partager le résultat de notre dernière mission en solitaire, car demain on en commence une en équipe.
Because tomorrow, my friends, we embark on a new one as a team. One that will enrich us. Beyond our wildest dreams.
Une mission qui va nous enrichir, au-delà de nos rêves les plus fous.
Our mandate is to protect the people from threats infra, extra, and juxta-terrestrial, not to become consumed with the mundane problems of everyday life.
Notre mission est de protéger le monde de menaces infra, extra et juxta-terrestres. Pas de s'égarer dans les problèmes du quotidien.
We have our own mission.
On a notre mission.
He skips town on us now, might change our luck, and that could adversely affect our ability to survive and complete this mission.
Il nous laisse tomber, et notre chance pourrait tourner, et ça peut rejaillir sur notre capacité à survivre et à terminer la mission.
Sir, given the level of disorder in the city at this time, and given our lack of a cohesive mission, I'm gonna have my men remain in a defensive position until dawn,
Chef, étant donné l'anarchie qui règne dans la ville, et le manque de précision de la mission, je vais laisser mes hommes en position défensive jusqu'à l'aube,
Such measures will cloak our envoy in strength and give weight to our diplomatic mission and, uh... I think command the appropriate respect.
Ces mesures renforceront notre représentant et donneront du poids à notre mission diplomatique et, je pense, forceront le respect.
I am left no ground on which to expect our diplomatic mission to be accomplished in terms compatible with either the safety or the honor of this nation.
Je n'ai plus de raison de croire que notre mission diplomatique s'achèvera sur des termes compatibles avec la sécurité ou l'honneur de cette nation.
Our job is to let him know that, and the key is to be calm.
Notre mission est de le lui faire comprendre, et le secret, c'est de rester calme.
That is our only mission now.
C'est notre seule mission.
we'll return to our own mission.
Une fois le Guren déployé, nous reprendrons notre mission.
We're in a high crime area, and this facility represents a corporate mission to prevent theft, fraud and personal injury in our stores.
Nous sommes dans un quartier à fort taux de criminalité et cet endroit nous permet de prévenir efficacement les vols, fraudes et agressions dans nos magasins.
We don't decide our calling... and neither does the Vatican.
Nous ne choisissons pas notre mission, le Vatican non plus.
That's our dangerous mission?
- C'est ça, la dangereuse mission?
We shall mourn our sisters... and continue their legacy for world peace... through obedience, purification and hope... for the miracle we so desperately need
Nous allons pleurer nos Soeurs... Et continuez leur mission pour la paix mondiale... par l'obéissance, la purification et l'espoir... pour le miracle dont nous avons désespérément besoin.
This Hancock guy, is surely on some kind of mission and he's using our city to beat himself up for reasons known only to him...
Ce type-là, ce Hancock est surement là en mission. Il utilise notre ville pour se faire couvrir...
Mission Control, adjusting our angle to 33 degrees.
Contrôle, ajustement de l'angle à 33 °.
Our last mission, in the alley, well, when Rico got hit, I looked in his face, and most of it was burned off.
Pendant la dernière mission, quand Rico a été touché, j'ai regardé son visage, il était presque entièrement brûlé.
You've made a mockery of our entire mission!
Vous ridiculisez la mission!
We made it our mission to win fourth place.
On s'est donné comme mission de prendre la quatrième place.
This one, y'all, is from our first call together.
Celui-là, c'est celui de notre première mission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]