Outdoorsman traducir francés
37 traducción paralela
Frasier isn't an outdoorsman.
Il ne pratique pas de sports de plein air.
To be the outdoorsman I was born to be.
De réveiller l'homme de terrain qui sommeille en moi.
A brilliant academic as well as a rugged outdoorsman, Dr. Menville pursued with vigor a variety of pursuits not just to attain some personal ambition, but to enhance the world for us and make it a better place than he found it.
Brillant érudit, aussi bien que robuste homme de terrain le Dr Menville a poursuivi avec vigueur une grande variété de buts pas seulement pour satisfaire certaines ambitions personnelles mais pour embellir le monde pour nous et en faire un lieu de vie meilleur que celui qu'il avait trouvé.
Great outdoorsman.
Un vrai homme d'extérieur.
One of them outdoorsman kind of Jeep kind of vans. A black one.
Entre une camionnette et une jeep.
You a doctor? - Just an outdoorsman.
- Juste quelqu'un qui aime la nature.
I'm an outdoorsman.
Je suis fait pour le grand air.
Josh, I said I'd let you outside if you stopped talking about being an outdoorsman and theoretical physics.
J'avais dit que tu pourrais sortir... si tu arrêtais de parler de la vie au grand air et de physique...
- So what? -... and like to be an outdoorsman. - You're a couch potato.
Va donc skier avec tes amis parvenus.
Couch potato. - Outdoorsman. Outdoorsman.
- Espèce de pantouflard!
You a big outdoorsman?
Vous êtes un trappeur?
and last but not least, we have our ruggedly handsome outdoorsman, jack.
Et le meilleur pour la fin, Voici notre farouche et bel homme de l'extérieur.
Outdoorsman.
Un gars de plein air.
"he was a strapping outdoorsman from elmo, alaska, and her idea of the wilderness was the outer boroughs."
"C'était un grand costaud qui aimait le grand air d'Elmo, en Alaska", et l'idée qu'elle se faisait du monde sauvage, c'était la banlieue. "
Wouldn't you prefer to socialize with Tom, who is a sexually passive outdoorsman?
Tu ne préfères pas sympathiser avec Tom, un amoureux de la nature sexuellement passif?
Excuse me, outdoorsman.
Excuse-moi, homme des bois.
But, no, I'm actually more of a kind of simple, just down to earth outdoorsman.
Non, je suis plutôt simple, je suis terre à terre et j'aime être dehors.
All right, I never claimed to be an outdoorsman.
D'accord, j'ai jamais prétendu être un spécialiste de la nature.
Yeah, I've always been a bit of an outdoorsman.
J'ai toujours été un homme de terrain.
Well, a real outdoorsman can live in any environment. So, Amaar will probably be...
Un vrai baroudeur s'en sort tout le temps, donc Amaar va certainement...
I don't know how it happened- - the outdoorsman sired a homebody.
Mais l'explorateur a engendré une casanière.
So maybe he wasn't really an outdoorsman at all.
C'était peut-être pas un amoureux de la nature après tout.
So he's an experienced outdoorsman?
Il a donc l'habitude de la nature?
- He's all clean-cut. Mr Healthy Outdoorsman.
- Il est trop clean, trop sain.
He's an outdoorsman.
C'est un amateur de plein air.
A super creepy outdoorsman.
Un amateur de plein air, très flippant.
Also expert outdoorsman and avid hunter.
Passionné de nature et chasseur émérite.
My father wasn't really the outdoorsman type.
Mon père n'était pas vraiment le genre à aller vadrouiller.
It's my tribute to a great hunter and outdoorsman.
C'est mon hommage à un formidable chasseur et homme des grands espaces.
Oh, he's not much of an outdoorsman.
Il n'était pas un homme de plein air.
That's the golden rule of the outdoorsman.
C'est la devise de tout bon amoureux de la nature.
An outdoorsman in the city?
Une arme de chasse, tout comme le couteau.
And not unusual for an outdoorsman to have one.
Et ça n'est pas insolite pour un homme de l'extérieur d'en avoir une.
Uh, according to them, he was an outdoorsman himself.
Selon eux, il était lui-même pas un mec d'extérieur.
Quite the outdoorsman.
Tu aimes le plein air.
- The outdoorsman type.
Le genre sportif.
I didn't realize you were such an outdoorsman, Carl. MOLLY : Asian Assault?
Je ne savais pas que tu aimais tant le plein air, Carl.