Overdrive traducir francés
156 traducción paralela
I had an overdrive put on my car.
J'ai fait monter sur ma voiture un overdrive, systeme Jaguar.
It goes into a 5th gear using an overdrive...
Il enclenche une 5e vitesse par un procede de surmultiplication...
- Good. Put that freighter into overdrive.
Dès qu'il explose, foncez avec le cargo.
Get me some overdrive, buddy!
Passes la surmultipliée.
I was doing it before the machines went into maximum overdrive.
Ce que je faisais avant que toutes les machines ne passent la surmultipliée.
The Vicario put into overdrive for the wedding of Angela.
Les Vicario mis les bouchées doubles pour le mariage d'Angela.
Now then, when the music sounds you hit the iridescent medication preparation button choose the spectrum selector, but you must ignore the quantity overdrive.
Quand vous entendez la musique, vous appuyez sur le bouton de préparation iridescent, choisissez le sélecteur mais ignorez l`augmentation de quantité.
After building in the catalytic converter and the probe, I fitted the multifunctional adjustment of the hydropneumatic rear axle load with an overdrive.
Après avoir encastré le catalyseur et la sonde j'ai équipé d'un système overdrive le réglage multifonctionnel sur l'essieu arrière hydropneumatique.
It's just when you go into "official mode", my anxiety chip goes into overdrive. - Name?
Quand vous vous mettez en mode "Officiel", mon processeur d'anxiété sature.
My guilt chip is already in overdrive.
Ma puce de culpabilité est saturée.
Bachman Turner Overdrive?
Bachman Turner Overdrive?
- Give me a pacer. I'll overdrive him.
Je vais l'overdriver.
- Give me a pacer. I'll overdrive him.
Il n'y aura pas de cicatrice.
I'm telling you, Donna, this neck condition is going into overdrive.
Cet urticaire empire de jour en jour.
... of which whose career, I would like to think... ... a previous piece of information delivered by yours truly... ... helped to put into overdrive those many moons ago.
Fancy... dont la carrière a pris, il y a bien longtemps... un envol non négligeable... grâce à une information par moi fournie.
Let's overdrive him to 230.
On le porte à 230.
Once in contact with the Judas'secretions... the common roaches were infected with an enzyme... which caused their metabolism to go into overdrive.
Une fois en contact avec les secretions du Judas, les caffards communs ont étés infectés par une enzyme... provoquant un surrégime de son métabolisme.
- Alpha 4, overdrive failed!
- Alpha 4, suralimentation moteur en panne!
A woman's instincts are on overdrive 24 hours a day.
Les instincts d'une femme sont en alerte 24 h / 24.
Posi-traction overdrive, classic rock...
Posi-traction overdrive, rock classique...
Through it all, through the tear gas and the gunfire and the fear and the adrenaline in overdrive, the only thing I could think of was :
Dans tout ça, au milieu des gaz lacrymogènes et des coups de feu, de la peur et de la surdose d'adrénaline, je ne pensais qu'à une chose :
Tie a fly, create a piece of bait that sends the fish's instincts into overdrive, forcing him to strike, and only then... does our noble friend realize that the prey can bite back.
Attacher une mouche... créer un appât qui aiguise l'instinct du poisson... et le pousse à attaquer.
Create a piece of bait that sends the fish's instinct into overdrive, forcing him to strike.
Crée un appât qui aiguise l'instinct du poisson... et le pousse à attaquer.
- It really doesn't take too much to ship your hyper-creative mind into overdrive, does it?
Il en faut peu pour faire déborder ton imagination.
The rumor mill is going into overdrive on this one.
Les rumeurs vont bon train à son sujet.
We're on the verge of being called, uh, Kathleen Turner Overdrive.
On va bientôt s'appeler Kathleen Turner A Fond La Caisse.
Maybe we could try overdrive pacing.
On tente un entraînement électrosystolique?
Time to kick this thing into overdrive.
On passe à la vitesse supérieure.
- Don't overdrive the car.
- Ne la pousse pas trop.
Don't overdrive the car.
Ne la pousse pas trop.
Blind idealism on overdrive.
L'idéalisme Aveugle à son comble.
Say someone cranked this into overdrive.
Et si quelqu'un l'utilisait à grande échelle?
This damage suggest an overdrive loop.
Ces dommages suggèrent une surcharge en boucle.
Since I got pregnant and my senses went into overdrive.
Depuis que je suis enceinte et que j'ai les sens à vif.
Duel piston cams, diplex overdrive with maximum torque, sixteen liter side by side, firing three on one... sweet.
Arbre à came double piston, vitesse surmultipliée avec max de torsion, 16 litres de part en part, percuteur de 3 sur 1... cool
Sorry, sometimes my "glib-o-meter" goes into overdrive. No.
Désolée, j'ai parfois tendance à parler trop vite!
It's like an REM cycle kicked into overdrive! I've never seen anything like it!
On dirait un pic aigu de sommeil paradoxal.
I got a new remix from D.J. Scratch at the Overdrive. * * [Hip-hop]
J'ai un nouveau mixage du DJ Scratch à l'Overdrive.
She was at the Overdrive.
Elle était à l'Overdrive.
I saw you at the Overdrive and you're great.
Je t'ai vue à l'Overdrive et tu es super.
All right, you guys, let's kick it into overdrive.
Très bien, les gars, mettez la gomme.
It just so happened to kick into overdrive.
C'est juste arrivée si vite. Je suis très fière de toi.
One second I'm helpless, and the next, I'm in overdrive.
Je n'ai plus de force, puis elles sont décuplées.
Jai overdrive. Overtake him
Jai, dépasse-le!
The part of Mescaline Overdrive, will be chosen at random.
Le rôle de Mescaline Overdrive, sera choisi au hasard.
It's sending the patients'serotonin levels into overdrive.
Cette méthode fait exploser le niveau de serotonine du patient.
A couple of years ago there was like this accident... right... a huge flashlight... and my body went into overdrive
Très bien, donc, il y a deux ans déjà, il y a eu comme... un accident, et il y avait cet énorme éclair de lumière... et mon corps est entré en surcharge.
¢ Ü Bachman Turner Overdrive "You Ain't Seen Nothing Yet" ¢ Ü
"You Ain't Seen Nothing Yet" par Bachman Turner Overdrive
Corine : The metabolic rate is stuck in overdrive.
Le métabolisme est surmultiplié.
Man, your zone must be in overdrive.
J'ai senti que tu avais une vision.
Mescaline Overdrive.
L'univers se repose ainsi sur mes épaules