English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Personne

Personne traducir francés

215,293 traducción paralela
Let's just talk in person, okay?
Parlons plutôt de tout ça en personne.
Nobody's happy with that.
Ça ne plaît à personne.
As long as no one has anything that contradicts you.
Tant que personne ne peut vous contredire.
No one does.
Personne ne le peut.
No one knows what really happened to her, and no one ever will.
Personne ne sait et ne saura jamais ce qui lui est arrivé.
And... and then, in the end, there'll be no question...
Personne ne se demandera...
But anyone I reach out to does not wanna be talking about this.
Mais personne ne veut en parler.
Whatever your boyfriend read off your phone this morning made its way to the right person.
Ce que votre petit ami... a lu sur votre téléphone est arrivé à la bonne personne.
Nobody ever found me.
Personne ne pouvait me trouver.
No one will ever love you as much as I do.
Personne ne t'aimera jamais autant que moi.
Just as I know that no one will ever love me... like you.
Tout comme personne ne m'aimera jamais autant que toi.
Someone to tell you what's what.
une personne pour vous dire la vérité.
And is that person you?
Vous êtes cette personne?
Whomever Usher offers up to you as vice president, that's the person that you're really gonna have to watch.
le vice-président qu'Usher t'offrira sera la personne que tu devras surveiller.
I won't choose anyone I can't manage.
Je ne choisirai personne que je ne peux gérer.
All may, none must.
Personne n'est obligé.
'Cause she's a person, Kimmy, a play on "Jimmy."
Car c'est une personne, Kimmy Jimmy.
[whispering] I want to tell you some things I found out about that new person.
J'ai appris des choses sur cette nouvelle personne.
Except no one's gonna believe us over her.
Personne ne nous croira.
The first person I talked to about it was really developer Tiffany Beers, to see if we could even entertain the idea of starting a project like this.
La première personne à qui j'en ai parlé, c'était la conceptrice Tiffany Beers, pour voir si on pouvait envisager de se lancer dans un projet pareil.
The end goal is to solve a problem for someone else, and hopefully it looks great to someone else and it's cool to someone else.
Le but ultime, c'est de résoudre les problèmes d'une personne et, avec un peu de chance, quelqu'un trouvera ça beau et quelqu'un trouvera ça cool.
I said, " Remember we talked about how you wanted a midcut, and no one had ever done a midcut height for a basketball shoe?
" Tu voulais des baskets mi-hautes et personne n'en avait jamais fait pour le basket.
Me and my crew, we wanted to wear what no one else was wearing.
Moi et mes potes, on voulait ce que personne d'autre ne portait.
They have meaning and it might be different for different people, but this one and all the other ones we've just talked about have...
Elles ont une signification différente pour chaque personne. Mais celle-ci, comme toutes celles dont on a parlé, a une histoire.
There are things in here that I don't think he ever told anybody.
Il y a des choses là-dedans qu'il n'a jamais dites à personne.
They have all come to focus their gaze on one person.
Ils sont tous venus pour regarder une seule personne.
We don't need to say worship, but all the energy of the room is focused on that one little individual, and that in itself is an extraordinary, physiological event.
Sans parler d'adoration, mais toute l'énergie dans la salle est dirigée vers une seule personne. C'est un événement physiologique extraordinaire.
What relevance is this work to me? Why do I need to... What can I bring to it?
Je me demande pourquoi je travaille avec cette personne, ce que ce projet peut m'apporter, et ce que je peux y apporter.
[Warner] Es, without any doubt in my mind, is the most driven human being I have ever met in my life.
Je suis absolument persuadé qu'Es est la personne la plus déterminée que je connaisse.
Now, look, I don't want to hurt any of you, so this is your last chance.
Je ne veux blesser personne, alors c'est votre dernière chance.
Has anyone figured out who he is or where his family might be?
Personne n'a découvert qui il était ou où peut se trouver sa famille?
A coma patient doesn't get up and walk out of here without someone seeing something.
Un patient comateux ne se lève pas et ne sort pas d'ici sans que personne n'ait rien vu.
She said Snow White is a hero who wouldn't let anyone suffer just to get what she wants.
Elle a dit que Blanche Neige était une héroïne qui ne laisserait personne souffrir juste pour avoir ce qu'elle désire.
I went to 1780 and I met David Rittenhouse myself!
J'ai été en 1780 et j'ai rencontré David Rittenhouse en personne!
So NSA is taking point, and no one bothered to tell me?
La NSA reprend le cas, et personne n'a eu la décence de me le dire?
He says that when you create a scapegoat, no one can know who's really in control.
Il dit que quand on crée un bouc-émissaire, personne ne peut réellement savoir qui a le contrôle.
She was really the only person I could talk to about this stuff.
C'était vraiment la seule personne à qui je pouvais parler de ça.
Nobody gets to decide our futures except us.
Personne n'a à décider de notre avenir à part nous.
Wrap your head around that for a minute, that the universe... or God... wanted the one person that I love most in this world... to be dead.
Imaginez ça une minute, que l'univers... ou Dieu... voulait que la personne que j'aime le plus en ce monde... soit morte.
We both thought it best to talk to him in person, so we waited till we got here in Chicago.
On a préféré lui parler en personne, donc, on a attendu d'être à Chicago.
Yeah.... and you look at the audience I bet there isn't a single non-Caucasian person in the entire audience of any of those lectures. Right.
Ouais.... et que tu regardes le public je parie qu'il n'y a pas une seule personne non-Caucasienne dans toute l'assistance de n'importe laquelle de ces conférences.
And below a certain number on this Chart is the most degraded, aberrated person that you could ever know.
Et en dessous d'un certain nombre du Tableau se trouve la personne la plus dégradée, la plus aberrée que tu puisses connaître.
That is the person who needs so much help, but not really a person worth trying to help.
Il s'agit là d'une personne qui a besoin de beaucoup d'aide, mais qui ne vaut pas vraiment la peine d'être aidée.
Meaning as a person gets to the upper levels of Scientology, the "gayness"
Ce qui veut dire qu'au fil de l'ascension de la personne vers les niveaux supérieurs de Scientologie, le fait qu'elle soit "gaie"
And that's the person that the Church has to protect with encasing him in this myth that... that try to cover the efforts of people like me and others to uncover the truth.
Et c'était donc là la personne que l'Église devait protéger en le recouvrant de ce mythe qui... qui essaie de faire face aux efforts des gens comme moi et d'autres de découvrir la vérité.
Louis L'Amour novels on the bedside table, and a table setting for one.
les romans de Louis L'Amour sur la table de nuit, et une table mise avec un service de table pour une personne.
And now I'm just a person like everybody else.
Et aujourd'hui, je suis juste une personne comme tous les autres gens.
I was learning Scientology was a cult, and my friend who was an ex-Scientologist was learning the Moonies were a cult. A cult.
Personne Suppressive ) parce que je... j'apprenais que la Scientologie était une secte, et que mon ami qui était un ex-Scientologue apprenait que les Moonies étaient une secte.
They've had Nazi... people in Nazi uniforms picketing outside my office, telling my neighbors what an evil person... I'm an anti-religious bigot.
Ils avaient des trucs Nazi... des gens en uniformes Nazi qui manifestaient dehors devant mes locaux, et qui disaient aux voisins quelle mauvaise personne... que j'étais un fanatique anti-religieux.
The person who...
La personne qui...
And no one else truly understands.
Personne ne comprend.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]