Physics traducir francés
2,066 traducción paralela
Our lab equipment is all physics department property.
L'équipement de notre labo appartient à l'université.
I have advanced degrees in applied physics, quantum physics, electrical and mechanical engineering, chemistry, as well as discrete and applied mathematics.
Je suis diplômé en physique appliquée, physique quantique, en génie électrique et mécanique, en chimie, ainsi qu'en mathématiques discrètes et appliquées.
Phd, particle physics, m.I.T.,
Stanford, Doctorat en physique de particule au M.I.T.,
I can only think of the basic tenets of physics.
Je ne peux penser qu'aux principes de base de la physique.
" A high-powered energy beam emitter was stolen by masked wrestlers from the particle physics department of the University of Guadalajara
"Il y a 48 heures, des catcheurs masqués " ont dérobé un laser ultra-puissant dans un labo
To accomplish this, your bank robbers would need cutting-edge knowledge of quantum physics not to mention technology that would cost more than a dozen banks could hold.
Pour accomplir ceci, vos braqueurs devraient avoir des connaissances pointues en physique quantique, sans parler la technologie qui coûterait plus que les coffres d'une dizaine de banques.
You violated the laws of physics, Mr. Eastwick and Mother Nature's a bitch.
Vous avez violé les lois de la physique et Mère Nature est une garce.
Recipient of the prestigious egon spengler memorial award for excellence in physics.
Lauréate du fameux prix Egon Spengler pour ses travaux en physique.
How does an evil physics genius manufacture ghost versions of five women?
Comment un génie maléfique peut créer des fantômes de femmes?
I was going to say it's super weird because instead of telling us to go to the fraternity house, the invite said we should go to the physics complex across campus.
C'était super bizarre, vu que, au lieu de nous inviter dans leur sororité, ça se passait au labo de physique, à l'autre bout du campus.
I see that you've met my friends from the physics dorm.
Vous connaissez mes amies du dortoir de physique.
Part of me is impressed you ruined my party with simple physics.
D'un côté, gâcher ma fête par le biais de la science m'épate.
Something about russia, and ida getting to his body while we go the physics building to reverse the quantum thingy.
Il parle d'un truc russe, et d'Ida qui cherche son corps pendant qu'on inverse le truc quantique au labo de sciences.
Natural disasters are stressful times in which people ascribe heightened meaning to random events of physics.
Dans ces moments-là, les gens cherchent un sens profond à des hasards de la physique.
Tornadoes tend to be stressful times in which people ascribe heightened meaning to random events of physics.
Dans ces moments-là, les gens cherchent un sens profond à des hasards de la physique.
A guy who was doing his doctorate at the same time as me, he's giving a big secret presentation about some new thing he's working on, and everyone in the physics community is going to be there.
Un type qui a fait son doctorat en même temps que moi donne une grande conférence secrète concernant une innovation, et toute la communauté physicienne sera là-bas.
Neil likes to steal things from me, things like women and physics ideas.
Neil aime voler ce qui m'appartient, comme les femmes et les théories.
Look, we're on our first date and I've come to a physics talk, okay?
Écoute, pour notre premier rendez-vous, je suis à une conférence de physiciens.
My aunt Marion gave them to me for my 12th birthday. She thought if I failed at theoretical physics that I should have a trade to fall back on.
C'est un cadeau de ma tante Marion pour mon 12e anniversaire, pour que je me rabatte sur la médecine, si j'échouais en physique théorique.
Loop quantum gravity is the future of physics.
La gravité quantique est l'avenir de la physique.
So, if any of you are considering going into experimental physics, my door is always open.
Si certains sont intéressés par la physique expérimentale, ma porte est toujours ouverte.
And now to tell you about the theoretical physics department is Dr. Sheldon Cooper.
Et maintenant, pour vous parler de physique théorique, voici le Dr Sheldon Cooper.
Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics. It's more likely that you'll spend your scientific careers teaching 5th graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
Même s'il y a peut-être un ou deux d'entre vous qui auraient l'étoffe de physiciens théoriciens, il est plus probable que vous passiez votre carrière à apprendre à des CM2 comment faire un volcan avec du papier mâché et du bicarbonate.
- In short... any one who told you that you would someday be able to make any significant contribution to physics, played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.
- En résumé... celui qui vous a dit qu'un jour, vous pourriez apporter une contribution majeure à la physique vous a fait une blague bien cruelle.
- Time which would be better spent tackling the great physics problems of our day.
Alors qu'il pourrait s'attaquer aux problèmes de la physique.
When you understand the laws of physics, anything is possible.
Quand on comprend les lois de la physique, tout devient possible.
Ok, before he does His quantum physics Knock-knock joke- - [laughter]
Avant qu'il se lance dans la blague "toc-toc" version physique quantique...
Hmm, yeah, well, I'll see if I can arrange something "weird" with the physics department then.
Oui et bien je vais voir si je peux arranger quelque chose de bizarre avec le departement de physique alors.
Oh, please, non-collider related Higgs-Boson physics, one of my few pleasures these days.
Oh, s'il te plait de la physique non-collusoire sur le Boson de Higgs, l'un de mes rares plaisirs en ce moment.
Well, at the very basic level, cosmological quantum physics suggests that if this universe here is as real as we believe that it is, it must have been cast into reality by an external observer.
À un niveau très basique, la physique quantique cosmologique suggère que si cet univers est aussi vrai que nous le croyons, il a dû être projeté dans la réalité par un observateur extérieur.
BOB THE PHYSICS TEACHER FROM MAINE IS A MILLIONAIRE.
Bob, le professeur de physique du Maine, est millionnaire.
YOU TEACH PHYSICS IN MAINE.
Vous enseignez la physique dans le Maine.
LET'S MAKE THIS A PHYSICS PROBLEM.
"faisons-en un problème de physique".
Do you have a working knowledge of quantum physics?
Connais-tu la physique quantique?
Gentlemen, just in time to save the magic and grace of physics from the harsh logic of these mathematicians.
Messieurs, vous arrivez juste à temps pour préserver la magie de la physique de la logique implacable de ces mathématiciens.
This is purely particle physics research.
C'est purement de la recherche de la physique des particules.
I'm guessing nuclear physics.
Je pense que c'est dans la physique nucléaire.
for his physics class...
Deuxième heure : sciences physiques.
It's just physics and leverage.
C'est juste de la physique et des bras de levier.
Never known a cop who read physics.
Un policier qui s'intéresse à la physique?
Either he couldn't close or the sheer physics of the act was too overwhelming.
Soit il a pas pu conclure, ou l'aspect physique de l'acte était trop pour lui.
It's contrary to physics.
- C'est contraire à la physique.
Astrology breaks the laws of physics.
- Attendez. - L'astrologie défie la physique.
Well, what if the Ancient Lights come from a place where the laws of physics are different, so they can break ours?
Imaginez que les lumières antiques viennent d'un endroit où les lois de la physique sont différentes, et défient les nôtres?
The laws of physics are the same across the universe.
- Non, Rani, les lois physiques sont les mêmes dans tout l'univers.
Where the physics were different.
- Où la physique était différente!
Physics 405,
Physique 405,
You didn't pay much attention in high school physics, did you, Reggie?
T'as pas été bien attentif en cours de physique, hein, Reggie?
Math stuff, physics formulas, the occasional song lyric.
des maths, des formules de physique, et parfois, des paroles de chanson.
I took this notebook to professor Blanchard, head of the physics department at Stanford.
Je l'ai montré au professeur Blanchard, responsable de la filière de physique à Stanford.
Many rockets explosive charges they were prepared to shoot in and about the area of detonation of weapon, information on fundamental physics of the first phenomenon.
Beaucoup de fusées à charges utiles étaient prêtes à être tirées... Dans et autour de la zone détonation. La loi... de la physique fondamentale étudie le phénomène.