English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pot

Pot traducir francés

12,641 traducción paralela
Later they'll go for a drink.
Ils boivent un pot après.
You must have... you stole that clay pot, with the ashes.
Tu as dû... tu as volé la pot en terre, avec les cendres.
Lot of attitude for a guy whose date's a tub of ice cream and a fuzzy robe.
Sacrée remarque pour un type dont le rencard est un peignoir et un pot de glace.
She broke a jar and cut her hand cleaning it up.
Elle a cassé un pot, et s'est coupée à la main en nettoyant.
Well, who doesn't like a bribe?
Eh bien, qui n'aimerait pas un pot-de-vin?
Down at the courthouse they call me Johnny Piss Pot.
Au tribunal, on m'appelle Johnny le pissou.
I told you before. They call me Johnny Piss Pot.
On m'appelle Johnny le pissou.
You're Johnny Piss Pot.
Vous êtes Johnny le pissou.
Put your paw in the honey pot, it might just get stuck.
La curiosité est un vilain défaut.
He was a pot dealer.
C'était un dealer d'herbe.
My mama'd throw that in the pot with the cayenne pepper and call it gumbo.
Ma mère le cuisine avec du poivre de cayenne.
Ain't that the pot calling the kettle blacker than black.
C'est l'hôpital qui se fout de la charité.
Well, Mr. Mitchell, I got a pot of ham and beans on the coals.
Et bien, M. Mitchell, j'ai du jambon et des haricots sur le feu.
I'm gonna go put on a fresh pot of coffee.
Je vais faire du café frais.
A neighbor poured a pot of hot oil out of her kitchen window.
Une voisine a jeté de l'huile chaude par sa fenêtre de cuisine.
Uh, it's a beautiful home, it's on the beach, it has a housekeeper and it's owned by a billionaire who doesn't monitor his change jar.
C'est une belle maison, c'est sur la plage, il y a une femme de ménage et ça appartient à un milliardaire qui ne vérifie pas son pot à monnaie.
It's a pint of Haagen Dazs, a bottle of wine and the only copy of your sex tapes.
C'est un pot de Haagen Dazs, une bouteille de vin et l'unique copie de votre sex tape.
Sir, I cannot accept a bribe.
Je n'accepte pas les pot-de-vin.
And I certainly cannot give you change for a bribe.
Et je ne vous rendrai certainement pas la monnaie sur un pot-de-vin.
Okay, one Tuna Paradise, a Turkey Gobbler and a Pot Pie Surprise.
Ok, un Tuna Paradise, un Turkey Gobbler et un Pot Pie Surprise
It was a paint can.
C'était un pot de peinture.
Let me make you a pot of coffee.
Laisse-moi te faire un café.
( Otis ) You empty the pot, you gotta make a new one.
Tu finis la cafetière, tu dois refaire du café.
She... she doesn't care that you smoked pot laced with PCP?
Elle s'en fout que tu aies fumé de l'herbe mélangée à du PCP?
Spaghetti when you have a small pot.
Les spaghettis quand tu les manges dans une petite assiette.
Monroe, the jar!
Monroe, le pot!
You said we were going to a pot luck at Pastor Ned's.
T'as parlé d'une œuvre caritative chez le pasteur Ned.
" Would you like another pot of tea, ladies?
" Voudriez-vous une autre tasse de thé, mesdames?
I won't beat around the bush.
Je vais pas tourner autour du pot.
Also, I put $ 20 in the Julia Child Smithsonian trip jar
J'ai mis vingt dollars dans le pot pour le voyage,
She claims that her boss was accepting bribes from lobbyists.
elle affirme que sa patronne acceptait des pot-de-vin des lobbys. C'est pour ça qu'elle est venue?
They want to catch the blighter with the pot of paint.
Ils veulent choper le sagouin au pot de peinture.
I'm deaf as a post!
Je suis sourde comme un pot!
Because she always stows away somehow, as do Figgis and Dr. Krieger, and Julia gluey-Dreyfus over there.
Car elle s'y invite toujours, comme Figgis, le Dr Krieger, et ce pot de colle.
Okay. Pam and crazy glue, your job is to stay out of everybody's way, so maybe go do that in the rear.
Bon, Pam et la tarée pot de colle, votre tâche est de ne pas rester dans nos pattes, donc allez faire ça à l'arrière.
You mean the pot brownie guy?
- Le gars au space cake?
So then he drops the pot brownie and runs?
Donc il jette le space cake et cours?
Just bring in the pot brownie guy.
Amène juste le gars au space cake.
We have witnesses who say when you saw the body, you dropped your pot brownie and your walkie and you ran away.
Nous avons des témoins qui disent que quand vous avez vu le corps, vous avez laissé tomber votre space cake et votre baladeur et vous vous êtes enfui.
Lose the rambling preamble and get to the point.
Arrêter de tourner autour du pot et aller droit au but.
And I love pot.
Et j'aime l'herbe.
My husband owns every ship docked in this port, land for 1,000 miles, the very bedpan you relieve yourself in, yet we serve those we could rule.
Mon mari possède chaque bateau dans ce port, toutes les terres à 1500 km, et même votre pot de chambre, et pourtant nous servons ceux qui peuvent diriger.
Because you put cinnamon in our pot here.
Parce que tu met de la cannelle dans notre tasse ici.
We agreed to have a drink yesterday.
On devait boire un pot, hier.
Seeing as that's a rainbow from a magic storm, you don't suppose there's a real pot of gold at the end of it?
Puisque c'est un arc-en-ciel issu d'une tornade magique, n'y aurait-il pas une vraie marmite d'or à son extrémité?
I can get those pieces and be back here in two jiffs of a lamb's tail.
On peut récupérer les morceaux et être de retour en deux coups de cuillère à pot.
Um, uh, well, my point, though, is, I've been threatened, tortured, and bullied, bothered, grilled, menaced long since before you two were even a glimmer in your writers ink pot.
Bref, là où je veux en venir, c'est qu'on m'a menacé, torturé intimidé, dérangé, grillé, et ce bien avant que vous soyez une lueur dans l'encrier de vos écrivains.
By the way, you're out of pot.
Au fait, vous n'avez plus de beuh.
Somewhere the sun is bright, the pot is strong and the men are stupid.
Quelque part où le soleil brille, la beuh est forte, et les mecs stupides.
Chicken's in the pot.
Le poulet est dans la casserole.
"Wipe down the microwave," "Clean the coffee pot,"
"Nettoie le pot à café".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]