English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Powered

Powered traducir francés

1,183 traducción paralela
If we're lucky, we may find a weakness we can use against them, in case we run into one of their fully manned and powered ships.
Et des faiblesses que nous pourrons utiliser contre eux, au cas où nous tomberions sur eux. Réunissez une équipe d'exploration.
Captain, the Krenim warship is in pursuit, but their weapons are not powered.
Le vaisseau krenim nous poursuit mais aucune arme n'est activée.
The Messiah itself will be powered by an experimental nuclear propulsion system that was originally created for a very different purpose.
Le Messie est équipé d'un réacteur nucléaire qui fut, à l'origine, créé dans un autre but.
The Messiah has successfully docked with the Orion-powered boosters and is now prepared to detonate the bombs planted on Wolf-Biederman.
Le Messie est repassé avec succès en propulsion nucléaire et va faire exploser les bombes sur Wolf-Biederman.
We had two bags of grass... 75 pellets of mescaline... five sheets of high-powered blotter acid... a salt shaker half full of cocaine... a whole galaxy of multicolored uppers, downers, screamers, laughers.
On avait deux sacoches d'herbe, 75 boulettes de mescaline, 5 feuilles d'acide-buvard costaud, une demi-salière de coke, et un arc-en-ciel de trucs pour monter, descendre, rire, hurler.
A high-powered mutant of some kind never even considered for mass production.
Un mutant à haute énergie non conçu pour être produit en série.
This is one of them high-powered jobs, isn't it?
C'est superpuissant, cet engin-là, non?
Robot is powered by a fusion pulse generator.
Robot marche à l'aide d'un générateur à fusion.
Well, yeah, so did I, but if they're on the same circuit both powered by the same source, they both should've dimmed for a second.
Je ne crois pas. S'ils étaient sur le même circuit et alimentés par la même source, ils auraient dû ressentir la fluctuation.
You know, I came up with the idea for the suction-powered nail clipper. But then somebody beat me to the punch.
Moi, j'avais pensé au coupe-ongles à aspiration automatique, mais on m'a coiffé au poteau!
Powered by a nine-liter engine, fully automatic, four-wheel drive.
Propulsé par un moteur de 9 litres, tout automatique, quatre roues motrices.
Like, remember that recycling fairwhen I was 1 0... and I made that solar-powered can masher all by myself?
Tu te souviens de ce concours de recyclage quand j'avais 1 0 ans... où j'ai fait ce broyeur de canettes marchant à l'énergie solaire?
How many times have you gals been late for a high-powered business meeting... only to realize you're not wearing makeup?
Arrive-t-il qu'à la dernière minute, avant un rendez-vous d'affaires, vous vouliez retoucher votre maquillage?
So, no oil, no gas-powered cars. That explains the horses.
Sans pétrole, ni carburant, ça explique les chevaux.
Just like my steam-powered buggy back home.
- Tu sais pas conduire. - C'est comme mon buggy à vapeur.
Nothing looks familiar. For all I know, this is a nuclear-powered cigarette lighter.
La réalité ne s'est pas montrée très généreuse envers moi.
The Romulans have powered their weapons.
Les Romuliens ont activé leur armement.
Terawatt powered particle beam rifle.
Fusil à particules.
Captain, it looks like that ship is being powered by a coaxial warp drive.
Ce vaisseau est propulsé par un moteur de distorsion coaxial. - Un moteur de quoi?
It hasn't even been powered up.
Il n'a jamais été activé.
You never know when a high-powered magnet might come in handy.
Et un aimant peut toujours servir.
And this button-down, Oxford-cloth psycho might just snap and then stalk from office to office with an Armalite AR10 carbine gas-powered semiautomatic weapon, pumping round after round into colleagues and co-workers.
Ce taré B.C.B.G. En chemise oxford pourrait bien craquer, passer de bureau en bureau avec une carabine Armalite AR10 semi-automatique à air comprimé et dessouder à tour de rôle ses collègues de boulot.
Main guns powered up and standing by.
Lasers principaux armés.
- Powered right down... For the moment.
- Désactivée... pour l'instant.
This is a nuclear-powered boat, Mr. Roberts.
C'est un bateau à propulsion nucléaire.
So all we need is a plutonium powered greenhouse and we're home free! We need an antidote.
Le microbe est de forme changeante, il devait être sur la capsule de sauvetage - celle sur laquelle Talia est arrivée.
It's a go-cart powered by my own sense of self-satisfaction.
C'est un kart propulsé par mon autosatisfaction.
She was 46 meters, 92 metric tons, powered by a third-generation ion drive, and equipped with a transpectral imager.
46 m de long, 92 tonnes métriques, propulsion ionique de 3e génération, et imageur transpectral.
It must be powered from the inside - a field generator.
Elle doit être alimentée par un générateur de champ.
If it's powered by the energy of a staff weapon, why doesn't it... Blow up?
S, il est alimenté par le module d, énergie d, une lance, pourquoi... n, explose-t-il pas?
- a high-powered fantasy... - on my mother's grave.
par la présence d'un objet de fantasmes.
We at our state-of-the-art, solar-powered Biocyte building recognise that eternal vigilance is the price of health whether it's funding the teaching centre at the Royal Prince Edward Hospital, removing aerosol products from the market or braving the influenza quarantine at Bruny Island late last month.
Dans notre immeuble Biocyte dernier cri, à énergie solaire, nous savons que la vigilance éternelle est le prix de la santé, que ce soit en fondant le centre de formation au Royal Prince Edward Hospital, en retirant les produits aérosol du marché, ou en bravant la quarantaine de la grippe à l'île Bruny le mois dernier.
She's, like, this very high-powered business-
Je n'ai pas tout compris.
It's self-powered.
Il est auto-commandé.
Go to continue powered descent.
Continuez descente propulsée.
From now on the Titans is gonna be powered by soul power, bro.
Désormais, les Titans marcheront à l'énergie noire.
Men have this anti-intimacy force field a round them... that is powered by sarcasm, humor and a version.
Les hommes s'entourent d'un écran anti-intimité, actionné par le sarcasme, l'humour et la répugnance.
The good news is that, while you are currently a pathetic dweeb... eventually you grow up to be me... a high-powered, affluent chick magnet.
La bonne nouvelle, c'est que, du dernier des nuls... tu finis par devenir moi : un tombeur riche et influent.
The plasma-powered energy system!
Le système de production d'énergie plasma!
And we made them, put everything into action and we captured two high-powered rifles.
Les tactiques, c'est moi qui les ai conçues. Et nous les avons mises en oeuvre. Là, nous avons mis la main sur deux fusils très puissants.
Fusion Powered Still.
un Alambic à Fusion Contrôlée.
Do we have any high-powered lawyers in this joint?
Vas-y. Est-ce qu'on a des avocats bien placés dans ce bouge?
I'm a high-powered lawyer and I'm trying to get back to Manhattan.
Je suis un avocat bien placé et je voudrais retourner à Manhattan.
Lithium-powered RF transmitter broadcasting at, what, 400 meg?
Avec un émetteur radio de 400 MHz fonctionnant au lithium.
Now only God has managed to powered up... but he had an advantage.
Seulement Dieu en avait le pouvoir... mais il avait un avantage.
- I have powered and * * * *!
- Il est alimenté et en ligne.
It would take an atomic-powered sorter to find him.
Et il faudrait une machine trieuse à moteur nucléaire pour la trouver.
It all started With Gerald Ford's invention the Automo-Car, powered by a tank of burning fossils.
Tout a commencé avec l'invention de Gerald Ford... l'Automo-Voiture, propulsée par des fossiles en combustion.
I even got'em to install a solar-powered electric chair.
Ils ont installé une chaise électrique à énergie solaire.
Do you still have that battery-powered toy truck you got last Christmas?
T'as toujours ta bagnole à piles qu'on t'a offert pour Noël?
Looks like somebody powered it down, Captain.
Ils ont coupé le jus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]