English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Prettiest

Prettiest traducir francés

1,018 traducción paralela
You're the prettiest girl I ever met.
Tu es la plus jolie fille que j'aie jamais vue.
I think she's the prettiest person on the world.
C'est la plus belle au monde!
Thou wast the prettiest babe that e'er I nursed.
Je n'aurai pas nourri de plus joli bébé.
That really is the prettiest, don't you think so?
C'est la plus belle, vous ne trouvez pas?
Say, June, you know you've got the prettiest eyes.
June, vous avez les plus beaux yeux au monde.
It's the prettiest one we've ever turned out of the shop.
La plus jolie qui soit jamais sortie de ma boutique!
You're the prettiest owner of a sanitarium I've ever seen.
J'ai toujours rêvé d'une propriétaire comme vous!
It's the prettiest number I've ever seen.
Magnifique. Ça vaut le dérangement.
- You're the prettiest sheriff I've ever seen.
- Quel joli shérif!
Bark, that's probably the prettiest speech you ever made.
Tu ne m'as jamais rien dit d'aussi gentil.
When he was twenty years old, he won a contest for the prettiest design for a new 50 Franc-bill.
À l'âge de 20 ans, il a remporté le prix du meilleur projet Pour le nouveau billet de 50 francs. On l'utilise encore maintenant.
I'm gonna wear the prettiest dress I got.
Je vais porter ma plus jolie robe.
It's the most prettiest dress you own.
C'est votre plus jolie robe.
Even if it did cost me one of the prettiest jobs I ever lined up for myself.
Même si ça doit me coûter un de mes plus beaux coups.
This gentleman here was just saying you're the prettiest girl he'd ever seen.
Ce monsieur me disait à quel point vous étiez charmante et il s'y connaît.
You're the prettiest millstone I ever had around my neck.
Joli chargement, en tout cas.
Well, folks say that now Stubbs'forehead... is holdin'up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
On dit que le front de Stubbs est maintenant le support... de la plus belle pierre tombale du cimetiere de Green Lawn.
Mohawk Valley's the prettiest place in the country, for a fact.
La vallée de la Mohawk est la plus ravissante du pays.
That's the prettiest ugliness I've ever seen.
Jamais vu une si belle Iaideur!
Here comes the prettiest part.
Voici le passage que je préfère.
That Miss Susan Paine is about the prettiest girl I ever did see.
Cette Miss Susan Paine, dont il s'agit, est une des plus jolies filles qui soient.
Well, can I offer you a nice Turkish prettiest? Number-nine cork tip.
Tu veux une turque à bout de liège?
There goes me prettiest number-nine cork tips.
Mes cigarettes ont fichu le camp.
The new one was always the prettiest.
Le dernier était toujours le plus beau.
- Whatever you look prettiest in, my dear.
- Ce qui te va le mieux, ma chérie.
You know you're the prettiest gal east of Frisco in that little rig?
Vous êtes la plus jolie fille à l'Est de San Francisco.
I think you're the prettiest thing I've ever seen. "
"J'ai rarement vu une femme aussi belle que vous."
"You can't deny you have the prettiest hands in the world."
"Quelles jolies mains!"
The prettiest sight in this pretty world is the privileged class enjoying its privileges.
Voir les privilégiés profiter... de leurs privilèges me transporte!
That's just the prettiest part of the truth, honey, the real bestest part.
C'est la part la plus belle de la vérité, la meilleure part!
- You think of the prettiest stories to tell.
- Tu es rassurant!
And now if you will please, step into the outer ofice and look your prettiest, because there are photographers there to take pictures of this committee.
Et maintenant, si vous voulez bien sortir, les photographes vous attendent.
If this ain't the prettiest thing I ever seen in all my life.
J'ai jamais rien vu d'aussi beau de toute ma vie.
I guess Pearl was about the prettiest, with all that long, yellow hair.
Pearl était la plus jolie, avec ses longs cheveux blonds.
I shall be very proud to escort the prettiest girl at the party.
Je serai très fier d'être le cavalier de la plus jolie fille de la soirée.
The nicest, prettiest offer I ever had... if you ain't lying or setting a trap for me.
La plus belle qu'on m'ait faite. Ne serait-ce pas un piège?
I guess you're the prettiest girl in the whole school.
Je dirais que tu es la plus jolie fille de toute l'école.
You're prettier than you ever have been, and you always have been the prettiest girl in town.
Vraiment. Tu n'as jamais été aussi jolie et tu as toujours été la plus jolie fille de la ville.
Say, Randy, I'll bet you're the prettiest girl in the world.
Randy, je parie que tu es la plus belle fille du monde.
Charge your glasses, gentlemen. To Roxie Hart... the prettiest woman ever tried for murder in Cook County.
Levons nos verres à Roxie Hart, la plus belle femme jamais jugée pour meurtre.
Roxie Hart... the prettiest woman ever charged with murder in this county... has just surrendered to a representative of the Gazette.
Roxie Hart, la belle accusée de meurtre, se livre à un journaliste de La Gazette.
The prettiest woman ever charged with murder in the history of Chicago.
La plus belle meurtrière jamais vue ici.
You're still the prettiest girl in Lochester.
Vous êtes charmante!
- The prettiest woman in Lochester.
La plus belle femme de Lochester.
The prettiest girl in Lochester.
La plus belle fille de Lochester.
And I listen. And sure enough I hear it as plain as if I was up in heaven myself and they were teaching me their prettiest tunes.
Alors j'écoute, et je l'entends comme si j'étais au paradis et que les anges me jouaient les airs les plus jolis.
There's no doubts about it. You just about the prettiest girl in town.
Aucun doute, y a pas plus mignonne que toi dans cette ville.
She was the prettiest girl on the block and he was the nicest guy.
C'était Ia plus jolie fille du quartier, et Iui, Ie plus gentil.
Prettiest shot I ever made.
Mon plus beau coup de feu!
And even that prettiest of all vanished customs the serenade.
Et même, coutume depuis disparue, de donner la sérénade.
Heh, Lucy, if you aren't the prettiest thing in this world...
Quand vous déciderez-vous donc? Pas avant des années!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]