English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pricey

Pricey traducir francés

284 traducción paralela
It was pricey enough during the Occupation.
- C'était déjà assez sucré pendant l'occupation.
I'm warning you, I'm pretty pricey.
Je prends cher en honoraires.
Ferrugia : pricey custom-made boots for the missus.
Perugia, bottier. De belles pompes à 20 000 balles la paire.
Tell him I saw the junk shop. It's pricey, but the kid will come down.
Je pense qu'on peut l'avoir à moins cher.
You work at the men's clothing department, thus you know how to count pairs of socks, you know if they're many or few, if they're pricey or cheap.
Tu es vendeuse au rayon homme. Tu sais compter les paires de chaussettes. Tu sais s'il y en a beaucoup ou peu, et leur prix.
Provided that I don't get too hungry or too thirsty, and don't score anything too pricey.
À condition d'avoir pas trop faim, pas trop soif, et de pas emballer dans le trop cher.
Acting pricey, aren't you? Because no one else can do this for me?
Tu te fais prier parce que tu es le seul à pouvoir faire ça pour moi.
These pricey deals don't teach us
Ces gadgets coûteux ne nous apprennent rien.
If I can't catch enough blacks I buy them from their own chiefs, and they're pricey.
Si j'attrape pas assez de Noirs, je dois les acheter à leurs chefs. Ils demandent cher de nos jours.
Hey, Pricey.
Pricey.
Pricey, that's the point. They destroy their own air force.
Justement. ils détruisent leurs avions.
- Pricey, I'll see you later, man.
À plus tard. mon pote.
Hey, Pricey!
Pricey.
It seems a little pricey for a fixer-upper.
C'est quand même assez cher pour ce que c'est.
That's kind of pricey for shampoo, ain't it?
SHAMPOING : 18 748.15 $ Un peu chérot le shampoing, non?
Makes it more pricey an extra 300
Ça fera 300, plus les nouilles.
A little pricey.
Oh, il exagérait, hein?
You can't stay. It's very pricey.
C'est très cher, ici!
Actually, the wife and I were going to have dinner tonight at Cavern on the Green. Ooh, pricey.
Ce soir, ma femme et moi, nous dînons à "La Caverne d'Argent".
- But it's pricey.
- C'est ça, le plus important.
I mean, Manhattan can be quite pricey, even with 50,000 yen.
Manhattan, c'est cher, même avec 50 000 yens.
They say it's a little pricey.
Elles disent que c'est un peu cher.
I heard the West Side's nice. Not too pricey.
Je chercherai à l'ouest, ce n'est pas trop cher.
Lombardo was eyeball-deep in debt before this whole thing started... tryin'to keep up with a pricey piece of trim like Barbara Baxter.
Lombardo était cousu de dettes avant que l'aftaire commence... parce que sa petite amie Barbara Baxter lui coûtait cher.
Armed with his newfound wealth, the Joker put together a pricey defense team to polish his less-than-sterling reputation.
Sa nouvelle fortune a permis au Joker d'engager des avocats à prix d'or pour sauver une réputation moins dorée, elle.
She bugged and tossed some pricey swag of his in the river.
elle a balance a Ia flotte un truc qui valait une fortune.
Wow! That's some pricey nut.
C'est des noix de luxe.
- Pricey.
- C'est cher.
You see? Yeah, I can see that, sir. It's very pricey.
Quand on dit qu'un livre est "vrai", ce n'est pas "la vérité" au sens propre.
IT'S A LITTLE PRICEY FOR COUGH MEDICINE.
Un peu cher pour du sirop.
We decided $ 2200 was a little pricey for scampi.
Rappelle-toi les crevettes à 2 200 $.
It's still pretty pricey!
C'est tout de même coûteux.
Joint's okay but pricey.
C'est pas mal, mais c'est un peu cher.
I've booked a table in a new restaurant. Very pricey, they say.
J'ai réservé une table dans un nouveau restaurant.
- That's a pricey one.
- Ça, c'est cher.
It's just that it was rather pricey, and I haven't used it nearly as much as I thought I would, and....
Rien, c'est juste que je l'ai achetée une vraie fortune, et je ne m'en sers presque jamais.
A LITTLE PRICEY ON HER TEACHER'S SALARY.
Un peu cher pour son salaire d'enseignant.
Please? Whoa, whoa. This is gettin'kind of pricey.
Attends, attends, ce n'est pas bon marché.
Got yourself a pricey lawyer.
Tu t'es dégoté un avocat de luxe.
Pricey jewelry she's got there.
Tous ces bijoux, il y en a pour cher.
It's gonna take some pricey equipment to get Eyes Only up and running.
Mais ça va coûter cher en matériel pour relancer le Veilleur.
Well, unfortunately, matching penis transplants Are a little pricey for a poor shopkeeper like myself.
malheureusement, des implants de pénis sont un peu chers pour Ie pauvre commerçant que je suis.
- True, my PR services are pricey.
- C'est vrai, je ne suis pas donnée.
I like to stay at the Hotel Beau Rivage, but I think that's a little pricey for you.
J'adore l'hôtel Beau Rivage, mais c'est un peu cher pour toi.
Meanwhile, the smoked fishes and other pricey items are around the corner.
Alors que les saumons fumés et autres trucs chers sont dans le coin.
- Too pricey.
C'est trop cher.
- Pricey.
- C'est pas donné, hein?
Guys pray to get a lift from a beautiful girl... and you are acting pricey. - Okay
- D'accord
Things are pricey here.
La vie est chère ici...
That's some pricey nut.
C'est des noix de luxe.
That sounds potentially pricey.
Ca s'annonce chérot.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]