English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Products

Products traducir francés

1,987 traducción paralela
And how much Sears products save people's lives!
Et combien ses produits aident les gens!
Foods which must absolutely be avoided - they're poison for Mum - milk, cheese and dairy products.
Alimentation : il faut absolument éviter, parce que c'est du poison pour maman : Laitages, fromages et dérivés, parce qu'elle à une intolérance au lait.
He's a salesman. Cleaning products.
C'est un vendeur de produits de nettoyage.
We changed that jogo girl before you start using feminine hygiene products? ? ?
On peut changer cette musique de fille avant que j'utilise des produits de beauté?
Oh, we don't use our music to sell products.
On utilise pas notre musique pour vendre.
Health officials have reported a new outbreak of Mad Cow Disease which has surfaced within the past 4 days, prompting a massive recall on all beef products for the entire area.
Les services de santé rapportent qu'une épidémie de vache folle... VACHE FOLLE - BULLETIN DE 18 H a ressurgie depuis quatre jours... provoquant un rappel massif de tous les produits bovins... dans la région.
Mad Cow Disease occurs as a result of cattle farmers using beef products to round out their cows'food.
La maladie de la vache folle apparaît quand les fermiers... utilisent des produits bovins pour nourrir leur bétail.
Consumption by cattle of beef products causes an imbalance in body chemistry which causes them to, in effect, go insane.
La consommation par du bétail de produits bovins... provoque un déséquilibre chimique de leur corps... et les rends fous.
If we don't screw this we won't have to do all the medical experiments anymore, we'll just be testing cool products.
Si on foire pas, on n'aura plus à tester de médocs, on testera seulement les produits cool.
Why do the great products never work?
Pourquoi tous les trucs cools foirent?
He remembers, these things, these bogeys, for this way saying it there are products of electromagnetic transmission.
Souviens-toi que, ces choses, ces fantômes, si tu veux... sont la résultante de transmissions électromagnétiques.
This allows for a number of abusive economic manifestations, such as transnational corporations bringing in their own mass-produced products undercutting the indigenes production and ruining local economies.
Ce qui permet un certain nombre de réalisations économiques abusives tel que l'introduction de produits en masse par les sociétés transnationales disloquant la production indigène et ruinant l'économie locale.
Based on keeping products valuable.
C'est basé sur le maintient de la valeur des produits.
Products that are turned out are for : how much money you can get.
Les produits qui sont fabriqués le sont selon combien d'argent ils vous rapportent.
I've got to deliver some time-sentive products. What type of products?
- J'ai une livraison chaude en attente.
But, you know, both cosmetics and fashion are... INDUSTRIAL PRODUCTS
La cosmétique et la mode sont des produits industriels.
Even if we don't fall for extreme cosmetic surgery we men desire the INDUSTRIAL PRODUCTS that give a FICTIONAL IMAGE that raises our sexual desire.
Sans tomber dans la chirurgie extrême, les hommes désirent des produits, une image fausse qui suscite le désir.
We want there to be schools for your children, and hospitals to take care of them, and roads to be built so trucks can reach here, and you can sell your products.
On veut des écoles pour vos enfants, des hôpitaux où les soigner, des routes pour que les camions passent et que vous vendiez vos produits.
Like mold and cleaning products. Like you're menstruating.
Le moisi, le nettoyant.
Plug our parent company's movies... and other products like a two-bit network news whore.
Faire la promo des films de notre maison-mère... et d'autres produits comme une pute à deux balles.
We change the way people see products, companies People and all that and I see you on the news, out there today and it can't feel good that people you know..
et j'ai vu aux nouvelles aujourd'hui, et c'est une torture de voir que les gens te détestent. Ouais.. salut Ray.
We help big greedy advertising agencies sell the useless products of massive morally corrupt multinational corporations.
On fournit les grosses campagnes publicitaires qui vendent les produits inutiles et encombrants de multinationales corrompues.
Now, as I was saying... imagery and metaphorhave been used to sell products forever.
Je disais donc, les images et métaphores ont toujours été utilisées pour vendre.
I just want to make room for some new products.
- Faut que je fasse de la place.
Empty all candy bars, energy bars from backpacks or purses, turn in all food products, all deodorants, and scented products to be bagged.
Enlever toutes les sucreries de vos sacs à dos. Emballez toute la nourriture et les parfums dans un sac.
Just give me any food products you might have.
Je veux juste la nourriture que vous pourriez avoir.
We usually do advertising for medical products.
On fait surtout de la pub pour des produits médicaux. 275 00 : 25 : 45,944 - - 00 : 25 : 48,708 Mais je veux faire des choses plus créatives.
Need I remind you, Detective, these young men are products of Baltimore City schools.
Dois-je te rappeler que ces jeunes hommes sont allés à l'école à Baltimore?
Our advertisers want fun, upbeat, colorful human-interest stories... - opposite their products. - So that's what we're about now?
Nos annonceurs veulent des histoires amusantes, top-la-vie, colorées... qui vont mettre en avant leurs produits.
And it's not only safe, but very likely more safe then products from naturally bred livestock.
mais ce n'est pas juste sûr, mais ça a l'air bien plus sûr que les produits du bétail élevé naturellement.
If we were to label cloned food products, we'd never be given a fair chance by the american public.
Si on venait à étiqueter les produits alimentaires, le public américain ne nous donnerait jamais une chance équitable.
All Hostess products. Coke, never Pepsi, and beef jerky.
Coca, jamais Pepsi et viande séchée.
Uh, that means that there will be a whole lot of new people and products coming to your businesses.
Ce qui signifie, nouveaux clients et nouveaux produits dans vos commerces.
I am presentation, and you are your products'ambassador.
Pour la présentation, c'est moi, et vous représentez vos produits.
Sure, you hear all these stories about how everyone plans these perfect families but the truth is that most babies are products of drunken evenings and lack of birth control.
Bien sur, vous entendez toutes ces histoires selon lesquelles, les gens prévoient de fonder une famille mais en vérité, la plupart des bébés sont le fruit de soirées arrosées et de problèmes de contraception.
Well, I sort of design products and sell them.
Je crée des produits et je les vends.
We can make it from basic household products. Do it.
On peut en faire à l'aide de simples produits ménager.
They also harp on a growing list of products you commercially endorse.
On se plaint aussi d'une longue liste de produits commerciaux que tu endosses.
So, ron, what really great, innovative products have you brought us here?
Alors, Ron, quels produits innovants avez-vous apporté?
The cheap products can't be real.
Les produits peuvent ne pas être pas très cher.
He even invested in these products.
Il a même investi dans tout ça!
My father started it sixty years ago, and the show was actually a seminar to teach the people buying the products how to use the products.
Mon père l'a commencé il y a soixante ans, et le salon était en fait un séminaire où l'on enseignait aux acheteurs comment utiliser les produits.
And sixty years later, the number-one purpose of the hair show, to come learn how to use new products.
Et soixante ans plus tard, l'objectif premier du salon du cheveu, est de venir apprendre comment utiliser les nouveaux produits.
Certain products, we index triple what the white market does.
Sur certains produits, nous gagnons trois fois plus que le marché pour les cheveux des Blancs.
While the main purpose of the show is to promote products and make tons of money, the three-day event culminates in a hair contest where stylists from around the world come to compete and show off their skills in front of an arena of cheering hair fans.
Tandis que l'objectif principal du salon est de promouvoir des produits et faire beaucoup d'argent, cet évènement de trois jours se termine avec un concours de coiffure où des stylistes du monde entier entrent en compétition et montrent leurs techniques devant une arène de fans de cheveux encourageant.
In fact, as far as hair products go, relaxer's the cash cow for the Bronner Brothers Hair Show.
En fait, en ce qui concerne les produits capillaires, le défrisant est la machine à sous pour le salon du cheveu des Bronner Brothers.
But now it's the home of Dudley Products, a $ 35-million black-owned hair empire that employs thousands of people worldwide.
Mais maintenant c'est le siège des produits Dudley, un empire noir du cheveu de 35 millions de dollars qui emploie des milliers de personnes dans le monde.
Dudley Products have been valued at up to $ 100 million.
Les produits Dudley ont été évalués à hauteur de 100 millions de dollars.
These budding hair scholars master the chemistry of Dudley products and how to use them on mannequins, even white mannequins.
Ces étudiants du cheveu en herbe maîtrise la composition des produits Dudley et la façon de les utiliser sur des mannequins, même des mannequins blancs.
I mean, it's not like anybody else needs black hair products, so if we can't control what nobody uses but us,
Ce n'est pas comme si d'autres ont besoin de produits pour cheveux noirs, si nous ne pouvons pas contôler ce que personne à part nous utilise,
Here is Lucrecia with her products.
Salut, Casper.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]