Professors traducir francés
568 traducción paralela
He was one of my professors when I was studying over there.
Il a été mon professeur quand j'étudiais là-bas.
You left the professors speechless.
Les profs en sont restés bouche bée.
To admit professors from Spain and Italy might corrupt the purity of our teaching.
Les maîtres espagnols et italiens risquent de corrompre nos doctrines.
The professors work takes up a lot of her time.
Je parie qu'elle est toujours au travail chez son professeur.
- Professors Donadio and Vanni.
- Qui s'occupe d'elle? - Les Professeurs Donadio et Vanni.
The Professors excitement about the stamps was so great. Heart attack. The two villains plan :
A leur vue, sa joie est trop forte, son cœur lache.
- That sounds great! Don't forget you haven't got three professors out there.
Ces trois flics ne sont pas des profs de chimie.
Professors, doctors, priests...
Les professeurs, les médecins, les prêtres.
- Not listening to college professors.
- Oh, pas pour aller à l'université.
So the professors usually come to my house, I'm home-schooled, you see!
En général, les professeurs viennent chez moi. Je suis externe.
Last year, when all the other professors came to my musical, where were you, Professor Potts?
L'an passé, quand les professeurs sont venus à ma soirée musicale... où étiez-vous?
You see, that's the basic difference between me and the other professors.
C'est la différence entre moi et les autres professeurs.
Oh, no, nothing like that, it's just that one of the professors got off the beam a little.
C'est pas ça. L'un des profs a un peu perdu les pédales.
A gangster's moll thinking she'd marry one of my professors.
- Une poule de gangster... qui croyait qu'elle allait épouser l'un de mes professeurs!
You must've been the pride and joy of your professors.
Vous avez dû faire la fierté de tous vos professeurs.
Professors don't count.
Les professeurs ne comptent pas.
The professors giving demerits, Caroline giving dirty looks everybody gives homework.
Les professeurs donnant démérites, Caroline donnant l'air sale Tout le monde donne des devoirs.
I'm not gonna be annoyed by college professors gettin'in my way.
Je ne vais pas me laisser ennuyer par une bande d'universitaires.
Of course, at school, we had several literary professors, but that was quite different.
À l'école, nous avions des professeurs lettrés, mais c'était très différent.
Professors work with their heads, cops work with their feet.
Un professeur utilise sa tête et un flic, ses pieds.
I thought all professors were old men with Vandyke beards.
Je croyais que les professeurs étaient tous vieux et barbus.
Professors graft, and stiff, too!
De l'extorsion par les profs!
- No fooling! - Yes, select my own field of research, exchange ideas with other professors all over the world.
Je pourrai choisir mon domaine d'étude, échanger des idées avec des professeurs du monde entier.
Boys, these two professors are going with us as cargo.
Ces deux professeurs partent avec nous.
Let old professors state, boys you'll be dismissed
Laissez les vieux professeurs dire, garçons vous sera rejetée
Some students... yes... some shopkeepers professors and suchlike... a mob, you know.
Ce sont les étudiants, des commerçants, des bourgeois, des professeurs, du populo, quoi.
Professors make mistakes too.
Les professeurs aussi se trompent.
Well, those college professors don't have any morals.
Ces professeurs de la faculté n'ont aucune morale.
University professors, street kids, students and workers, young and old men, against their enemy.
Professeurs, enfants des rues, étudiants et travailleurs, jeunes et vieux, ont combattu ensemble contre l'ennemi commun.
Farmers know more about this than professors.
Les fermiers en savent plus que les savants.
Even professors are getting involved, now?
Même les professeurs s'y mettent, maintenant?
Every afternoon, I can watch the professors shoot rockets to the moon. Hm?
L'après-midi, je regarderai les professeurs lancer des fusées vers la lune.
A lot of big deal professors. A lot of creeps trying to show off how much they know.
C'est bon pour des profs à la con qui viennent pour briller.
- I suppose professors don't come here?
Les profs viennent pas ici?
A lot of supercilious professors, slob professors, shooting off their mouth about something trying to teach me something they'd already failed at in life themselves.
Un tas de professeurs hautains, profs à la con, qui s'époumonaient à m'enseigner quelque chose qu'ils avaient eux-mêmes raté.
Today, even University professors watch television.
Aujourd'hui, même les professeurs d'université passent à la télé.
As you like... but my professors...
Comme vous voudrez... mais mes professeurs...
I admit I'm not smart like some of them... some of them smart-alecky professors, wise-guy writers and agitators.
Certes, je ne suis pas aussi intelligent que ces professeurs, ces journalistes qui croient tout savoir.
Some of them smart-aleck college professors are trying to prove that this here ape is your great-great-grandfather.
Des scientifiques imbus d'eux-mêmes tentent de prouver que ce singe est votre arrière-arrière-grand-père.
I NEVER LEND BOOKS TO ABSENT-MINDED PROFESSORS.
Tu es trop étourdi.
Wear the uniform of the Black Brigades, and get my degree by pointing a gun at professors?
Comme les Brigades noires, obtenir le diplôme, l'arme braquée sur vous?
Maybe one of your tame professors has been indiscreet. - Nonsense. - You're putting them under a very big strain.
C'est la fin du monde, et ils n'ont pas le droit de parler.
We have managers, professors, whores, industrialists, thieves, a poet, even two priests and you.
On a des directeurs, des professeurs, des putains, des industriels, des voleurs, un poète, deux prêtres et vous.
Might take a bit longer without them professors... but it's a way, boy.
Ça prendra peut-être plus de temps sans professeurs, mais c'est une solution.
I told him commissioned officers make history, musty young professors record it.
Je leur ai dit que les officiers écrivent l'Histoire. - Oui, mais les jeunes professeurs la consignent.
You doctors and professors amaze me.
Vous autres, médecins et professeurs, êtes vraiment incroyables.
Finished exams, finished studies, classes finished professors...
Fini les examens, fini les études, fini les profs...
Professors Musatti and Moravia, I turn to you as experts to ask you if the survey I have begun makes any sense.
Professeurs Musatti et Moravia, je m'adresse à vous comme à deux autorités, quel sens peut avoir l'enquête que j'ai commencée?
to get a last drop of milk off her, and this poor animal is not even milk-giving but blood-shedding and with the last drop of its blood feeds us all, the filmmakers, the TV people, researchers, professors and museum deputies and I don't know who else yet.
et cette dernière goutte de sang fait vivre encore nous tous, les cinéastes, la Telé, les chercheurs, les professeurs, les muséens, je ne sais pas qui encore.
What mood are the professors in?
Ils sont de bonne humeur?
Good morning, professors.
Bonjour, professeurs.