English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Promise me one thing

Promise me one thing traducir francés

250 traducción paralela
But promise me one thing :
Mais promets-moi une chose :
Promise me one thing. What's that?
- Laquelle?
And you can take it all, if you promise me one thing.
Prenez tout, mais promettez-moi une chose.
Yes, but you've gotta promise me one thing. - What?
Oui, mais faites-moi une promesse.
Richard promise me one thing.
Richard, promettez-moi une chose.
I want you to promise me one thing.
Je veux que tu me promettes une chose.
- But you must promise me one thing. - Anything.
- Mais promettez-moi...
But promise me one thing, that we won't cross bridges or ask any questions till we know what's on the other side.
Mais promettez-moi, on ne va pas aller voir ou poser des questions, avant de comprendre ce qu'il y a.
I want you to promise me one thing.
Promets-moi une chose.
" I want you to promise me one thing and one thing alone.
" Promettez-moi une seule chose.
Only... Only promise me one thing.
Seulement... promets-moi une chose.
Promise me one thing. You won't give me away. - If Colfax ever found out what I did...
Jure-moi de ne pas me trahir.
Just promise me one thing, Bowie.
Promets-moi juste.
The promise me one thing?
Promettez-moi une chose.
Promise me one thing.
Promettez-moi une chose.
Andre, promise me one thing.
- Promets-moi une chose.
Sally dear, promise me one thing. Never marry a policeman.
Sally, chérie, promets-moi une chose... n'épouse jamais un policier.
Only promise me one thing. Don't take me home until I'm drunk.
Mais promettez-moi d'attendre que je sois ivre pour me ramener.
Then promise me one thing.
Alors, promets-moi une chose.
But I want you to promise me one thing :
Mais je veux que tu me promettes une chose :
- Promise me one thing, Hallie.
- Promets-moi une chose, Hallie.
Promise me one thing- - that you'll contact me if things get out of hand.
Promettez-moi une chose- - de me contacter si la situation se complique.
Promise me one thing. Whatever happens, you won't go away.
Promets-moi, quoi qu'il arrive, tu restes.
I'll figure some way out of this, but you've gotta promise me one thing.
Je vais trouver une solution, mais promets-moi une chose.
But promise me one thing. You will never leave me here on my own.
Mais promets-moi de ne jamais me laisser seule ici.
Promise me one thing...
Tout ce que tu voudras.
You must promise me one thing :
Tu dois me promettre une chose :
I'm not letting you go until you promise me one thing.
Avant de partir promettez-moi une chose.
Just promise me one thing. Go back home.
A la maison, promets-le.
If you'll promise me one thing :
Si tu me promets une chose.
- Promise me one thing.
Tu vas me promettre une chose.
You must promise me one thing...
Vous devez me promettre une chose.
- You gotta promise me one thing.
- Promets moi une chose.
Promise me one thing?
Promets-moi. Quoi?
You just promise me one thing.
Promets-moi une seule chose.
Promise me one thing, Heinz...
Ne joue pas les héros.
Elsa, if I am to become your husband, if I am to protect country and people for you, if nothing is ever to take me from you, then you must promise me one thing :
Elsa, si je dois être ton époux, si je dois protéger ton pays et ton peuple, si plus rien ne doit me séparer de toi, il est une chose que tu dois me promettre :
- But promise me one thing.
- Promets-moi une chose.
Would you promise me one thing? When you get the promotion and it's time to hire an assistant, you'll remember my name?
Peux-tu me promettre que quand tu auras cette promotion, au moment d'engager un assistant, tu te souviendras de moi?
You have to promise me one thing.
Promets-moi une chose...
You gotta promise me one thing, though. If you ever get tired of your family, you'll give them to me.
promets-moi une seule chose si un jour ta famille t'emmerde, tu me la donnes!
Do this one thing for me, and I promise not to bother you again.
Fais ça pour moi et je ne t'ennuierai plus jamais.
Only promise me one thing, that you'll ask him.
Mais promets-moi que tu lui demanderas.
Promise to me one thing, Gertrud.
Promets-moi une chose, Gertrud.
Now, there's one thing I want you to promise me. Don't let the girls in Research know what you're doing.
Surtout, que personne ne sache ce que vous faites à la Documentation.
That's the one thing she made me promise.
Je lui ai promis que non.
Oh, promise me one more thing.
Promets-moi autre chose.
You must promise one thing.
Tu dois me promettre une chose.
There is only one thing you have to promise me...
Mais tu dois me promettre une chose.
There's one thing you must promise me first.
Il y a une chose que vous devez d'abord me promettre.
I can promise you one thing, Lucy - when I'm with a man, it's'cause I like him, not'cause I want him to like me.
Mais je sors avec un homme parce que je l'aime, pas pour être aimée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]