English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ P ] / Pubs

Pubs traducir francés

1,357 traducción paralela
It's like real America, without all that corporateness and catchy jingles.
C'est comme la véritable Amérique... sans les entreprises et les pubs accrocheuses.
But you know what's funny? People can smell it on you, and it makes them gag.
Mon amie Varla, la "Nana active" de la télé, si bonne dans ces pubs qu'on la croit mince.
But on the brink of all that success. she was willing to -
Comme mon amie Varla, la "Nana active" de la télé, si bonne dans ces pubs qu'elle fait mince.
And rap music on beer commercials and junk mail!
Et le rap qu'on entend dans les pubs sur la bière... et les prospectus publicitaires!
He didn't get many letters, it was mostly bills and junk mail.
Il n'en a pas reçu beaucoup. Surtout des factures et des pubs.
Then in 3 boxes, split into bills, ads and letters.
Puis dans 3 boîtes, triées par factures, pubs et lettres.
And outside are smart people making fantastic TV shows and commercials...
Dehors, des gens futés fabriquent des émissions et des pubs fantastiques...
All you hear now in car commercials and TV commercials are Ramones guitars.
Dans les pubs pour voitures et autres, on n'entend que leurs riffs de guitare.
It fulfilled a vital gap, if you like, between the death of the old pub rocking scene and the advent of punk.
Ils comblaient un vide essentiel entre la disparition de la scêne rock des pubs et l'arrivée du punk.
Don't watch the video. As well as the lingerie ads.
Ne regarde pas de vidéos et ni les pubs pour la lingerie.
He said Alfredo was playing in pubs in Malasana.
Il nous raconta qu'Alfredo jouait dans des bars à Malasana.
She has billboards, she's done guest spots on local radio shows, she did that spread in 415 Magazine.
Elle a fait des pubs, des émissions de radio locales. Une double page dans 415 Magazine.
When everybody you've ever known is dead, all you get is junk mail.
- Je n'aime pas le facteur. Quand toutes les personnes que vous connaissiez sont mortes, vous ne recevez que des pubs.
You kids enjoy your commercials.
Amusez-vous avec les pubs.
It's got all the commercials that I've been in.
Voilà les pubs où j'ai tourné.
Well, we know where all those Calvin Klein ads went to die.
On sait où toutes ces pubs de Calvin Klein sont passées
Won the 1500 metre gold, used to promote "Start"?
Médaillé d'or du 1500 m, les pubs pour Kellogg's?
Pubs are very popular in Britain, with over five pubs per person.
On compte, en Angleterre, cinq pubs par personne.
Bobolit's doubled his billboard campaign, and he's launching cable TV advertising.
Bobolit a doublé sa campagne et il fait des pubs à la télé.
Is stockwell... In one of your fucking commercials.
C'est Stockwell... dans une de tes putains de pubs.
Tell you what, Ralphie, they sold out for good once they started doing Ford commercials, eh?
Ralphie, ils ont coulé quand ils ont commencé à faire les pubs Ford.
It's like this process they use for ads in airports.
C'est comme pour les pubs dans les aéroports.
He also maintained a 4.0 grade point average at his old school, and has been on two national commercials for toothpaste.
Il a toujours eu 18 de moyenne dans son ancienne école et a tourné deux pubs importantes pour du dentifrice.
We go state to state and do things like use bogus studies and make expensive commercials to get the public on our side and force cigarette smokers to stop.
On va d'état en état, on présente des études bidons, on tourne des pubs pour mettre le public de notre côté et forcer ces sales fumeurs à s'arrêter. Génial!
Figured it was you. All the calls came during commercials in the Newlywed Game.
Je sais, tu as appelé pendant les pubs du "Jeu des jeunes mariés".
He's almost famous. He wrote the Maple Loops song.
Il est célèbre, il a écrit des pubs pour des céréales.
Jelous of my ad campaign?
Alors le grec m'espionne maintenant? Jaloux de mes pubs?
Come on, those infomercials you did.
Avec les pubs que tu as faites?
It · s true what they say in the ads.
C'est vrai ce qu'ils disent dans les pubs.
Look, this is not what I do, but I got an idea for one of your commercials.
C'est pas mon métier, mais j'ai une idée pour une de vos pubs.
Yes, I've seen your commercials.
Oui, je connais vos pubs.
They have orange juice ads with lesbians and dildos.
Les lesbiennes tournent des pubs pour du jus d'orange.
Like the ones you see in commercials.
Comme ceux qu'on voit dans les pubs à la télé.
- She was doing some print work for us... - Albert? Albert?
Après les photos, elle a voulu faire des pubs...
Have you even seen my commercials? - Have you?
Tu as vu mes pubs, au moins?
Um, I've modeled for Playboy... and I have been in the Miller Light catfight commercials.
J'ai posé pour Playboy et j'ai joué dans des pubs.
But lately it's been a lot of commercial work. Nationals mostly.
Maintenant, je fais beaucoup de pubs, surtout nationales.
And ads!
Des pubs!
Um, but I think we're gonna get ad pages up here.
Mais je crois qu'on va augmenter le volume de pubs.
I have to increase pages.
Je dois augmenter le nombre de pubs.
I've done more ads than you've done girls.
J'ai fait plus de pubs que tu t'es tapé de nanas.
He usually refuses ads. He's an artist. But they offered him so much, he ended up accepting.
D'habitude, il refuse les pubs, c'est un artiste, mais ils lui ont offert un pont d'or, alors il a fini par céder.
I blame all the blacks and fun pubs, myself.
Pour ma part, je pense que c'est à cause des pubs.
A lot of those ads appeal primarily to kids.
Les pubs séduisent les enfants.
The average American child sees 10,000 food advertisements per year on television.
L'enfant américain moyen... voit 10 000 pubs pour la bouffe chaque année à la télé.
On television, on the commercials.
- Dans des pubs à la télé.
So every night on TV you see a weird-ass drug commercial trying to get you hooked on some legal shit.
Tous les soirs à la télé, on voit des pubs à la con qui essaient de vendre de la merde légale.
We get people work in films, TV, stage...
Nous auditionnons des gens pour des films, des pubs...
We're not hanging out in pubs talking about the great revolution.
On ne glande pas dans les bars en parlant du Grand Soir.
I've done commercials for Coke and pepsi.
J'ai fait des pubs pour Coca et Pepsi.
This is raw.
Je voulais vous parler, car l'augmentation du nombre de pubs...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]