English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ Q ] / Queen victoria

Queen victoria traducir francés

174 traducción paralela
Accused, you are an Irishman... and therefore we will pass judgement over you... in the name of Queen Victoria.
Accusé, vous êtes lrlandais, nous vous jugerons par conséquent au nom de la reine Victoria.
And places his household and all in it at the disposal of the illustrious envoy of her most gracious majesty, Queen Victoria.
Il met sa maison et son personnel à la disposition des illustres envoyés de la Reine Victoria.
Ladies and gentlemen. In deep reverence we are today celebrating the birthday of Her most gracious Majesty Queen Victoria, the ruler of Great Britain on this side and beyond of the seas.
Mesdames et messieurs, nous fêtons aujourd'hui l'anniversaire de Sa Majesté la reine Victoria souveraine de l'Empire Britannique.
I'm going to Queen Victoria's funeral.
Je vais aux funerailles de Ia reine Victoria.
"... was made for the coronation of Queen Victoria.
Exécutée pour la Reine Victoria.
Maroon-colored van, LKL638, Containing bullion, value one million pounds, Stolen from the vicinity of Queen Victoria Street.
Camion marron, numéro LKL 238, avec un million en or volé près de Victoria Street.
- Queen Victoria.
- La reine Victoria.
- Hmm. Queen Victoria's issued a statement.
La reine Victoria a fait une déclaration.
Now suppose you are Queen Victoria, and someone say to you king of Siam is barbarian.
Imagine toi es reine Victoria. Toi croirais que roi de Siam barbare?
May the rest of the world regard him with the same high esteem as does the government of Her Majesty, Queen Victoria.
Que le monde entier ait pour lui la haute estime... que lui porte le gouvernement de Sa Majesté la reine Victoria.
And he will most certainly send a glowing report to Queen Victoria.
Il enverra un rapport très en votre faveur à la reine Victoria.
However, there may be a significant break in that ring... here in the area of the Queen Victoria Sea near Franz Josef Land... north of Murmansk and Finland.
Cependant, il y a une coupure significative en cet anneau... ici dans la région de la mer de la Reine Victoria près de la terre de Franz Josef... au nord de Mourmansk et de la Finlande.
The Queen Victoria Sea.
La mer de la Reine Victoria.
Whistler's mother? Queen Victoria?
La Reine Victoria, sans doute?
It wasn't built until Queen Victoria.
Mais il a été bâti après le règne de Victoria!
"Claimed for her Majesty Queen Victoria... in the year of our Lord, 1899."
"Au nom de la Reine Victoria... en l'an de notre seigneur 1899."
Queen Victoria.
La reine Victoria...
Claimed for Her Majesty Queen Victoria in the year of our Lord...
Au nom de sa majesté la Reine Victoria en l'an de notre seigneur...
I claim the moon in the name of our Sovereign Lady... Queen Victoria.
Je déclare la lune propriété de notre souveraine... la reine Victoria.
But Queen Victoria's dead.
Mais la reine Victoria est morte.
The story of Jim begins when Queen Victoria's fleet of merchant ships served a vast empire of trade and commerce.
L'histoire de Jim débute au temps où les navires de la Reine Victoria desservaient un vaste Empire commercial.
Told her about the time that he was official leprechaun to Queen Victoria.
Il a parlé de son rôle de lutin officiel de la reine Victoria.
Did you know I was once lady in waiting to Queen Victoria?
Sais-tu que j'ai même été dame de compagnie de la Reine Victoria?
Queen Victoria Tallyho
Reine Victoria Taïaut
You're not Queen Victoria.
Tu n'es pas la Reine Victoria.
Thinks she's Queen Victoria.
Elle se prend pour la Reine Victoria.
She thinks she's Queen Victoria.
Elle se prend pour la Reine Victoria.
You are dreaming that you are Queen Victoria.
Vous rêvez que vous êtes la Reine Victoria.
You run your factory just like Queen Victoria ran her empire.
Vous dirigez votre usine comme la Reine dirige son empire.
But you are not Queen Victoria, you're only a petty little tyrant.
Mais vous n'êtes pas Victoria, rien qu'un mesquin petit tyran.
I dreamed I was Queen Victoria.
J'ai rêvé que j'étais la Reine Victoria.
Do you know, we produce an eggbeater that would look old hat to Queen Victoria?
Nos batteurs électriques semblent remonter au déluge.
These historic pictures of Queen Victoria tak en in 1880 at Osborne show the Queen with Gladstone.
Ces images historiques de la reine Victoria tournées en 1880 à Osborne, montrent la reine avec Gladstone.
Queen Victoria?
La Reine Victoria?
As you know, our dear Queen Victoria herself...
Comme vous le savez, la Reine Victoria croit...
I was descending to the world of yesterday, the world of the 19th century, of bustle pads and high-crown hats and Queen Victoria.
Je descendais dans le monde d'hier, le monde du 19ème siècle, des faux-culs et des chapeaux haut-de-forme et de la reine Victoria.
The queen victoria handicap.
le Handicap de la Reine Victoria.
Well, they're under starter's orders For this very valuable queen victoria handicap.
Ils sont sous les ordres du starter pour le Handicap de la Reine Victoria.
And queen victoria... a good clean jump off Followed by queen victoria
Reine Victoria est la première et a pris un bon départ, suivie de Reine Victoria, Reine Victoria et Reine Victoria.
It's queen victoria from queen victoria With queen victoria making the early running on the inside.
Reine Victoria et Reine Victoria mènent le peloton.
And at the back, queen victoria Already a couple of lengths behind the leaders.
A l'arrière, Reine Victoria semble un peu distancée.
Queen victoria now moved up to challenge queen victoria
Reine Victoria vient attaquer Reine Victoria.
I am Rudolf Rassendyll, traveling from England not so long ago in the service of the queen.
Je suis Rodolphe Rassendyll, voyageur anglais,... récemment encore au service de la Reine Victoria [Nous sommes en 1897].
- Prince Albert and Queen Victoria, silly.
- Albert?
So it is, on this glorious Sabbath morning in this momentous year of 1887 we naturally turn our thoughts towards that way of life as exemplified by Victoria, our beloved queen.
Et c'est pourquoi, en ce beau matin de sabbat... de l'an de grâce 1887... nous songeons tout naturellement à l'exemple de vertu... personnifié par Victoria, notre reine bien-aimée.
To Her Gracious Majesty, Victoria, Queen of United Kingdom and Ireland, powerful sovereign of British colonies around globe of human world.
A Sa Gracieuse Majesté Victoria... reine de Royaume-Uni et Irlande... puissante souveraine des colonies encerclant le monde humain.
Hey, mister! You for the Victoria Queen?
Vous embarquez sur le Victoria Queen?
What are we, Victoria Regina Queen of the United Kingdom of Great Britain and Ireland Empress of India-
Pourquoi nous, Victoria Regina, Reine du Royaume-Uni, de la Grande-Bretagne et de l'Irlande,
Victoria, by the grace of God Queen, Defender of the Faith, Empress of India to our trusty and well-beloved Winston Leonard Spencer Churchill gentleman, greeting.
Victoria, Reine par la grâce de Sieu, protectrice de la foi, Impératrice des Indes, salue notre loyal et bien-aimé Winston Leonard Spencer Churchill, gentleman.
The inspiring tale of the simple crofter's daughter Who worked her way up to become queen of england And empress of the greatest empire television has ever seen.
Victoria Regina, la belle histoire de cette fille d'agriculteur qui œuvra pour devenir reine d'Angleterre et impératrice du plus grand empire que la télévision ait connu.
With queen victoria losing ground.
Reine Victoria perd du terrain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]