English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Refuge

Refuge traducir francés

3,200 traducción paralela
I vetted a lot of locations for our final refuge, and with our very specific demands for lifestyle and security, it's a short list.
J'ai vérifié beaucoup d'emplacements, pour notre dernier refuge, et avec nos demandes spécifiques pour le style de vie et la sécurité, la liste est courte.
Well, she's got a tent way back at the end of the line.
Et bien elle a trouvé refuge bien plus loin à l'autre bout de la file.
My blog was no longer a safe haven, so there was only one way I could take refuge from the internal slaughter in my head.
Mon blog n'était désormais plus un lieu sûr. il n'y avait donc plus qu'un seul endroit où je pourrais me réfugier du bordel intérieur qu'il y avait dans ma tête.
Volunteer at the Animal Shelter for pocket dogs...
Fait. Bénévole au refuge des chiens de poche
He's at his goddamn safe house.
Il est dans son fichu refuge.
All personnel to designated refuge area.
Tout le personnel désigné à la zone de refuge.
Repeat, all personnel to designated refuge area.
Je répète, tout le personnel désigné à la zone de refuge.
That... that you live in a teen shelter?
Que... que tu vis dans un refuge pour adolescents?
Hey, Rodney, we have any more blankets for that lady from the shelter?
Hey, Rodney, est-ce qu'il reste des couvertures pour la femme du refuge?
Oh, no, I'm not from the shelter.
Oh, non, je ne viens pas du refuge.
Welcome to the Hamilton National Wildlife Refuge.
Bienvenue au refuge national de la faune et de la flore de Hamilton.
Oh, it's not so refuge-y for this guy, is it?
Oh, ce n'est pas vraiment un refuge... pour ce type, n'est-ce pas?
We found a safe haven.
Nous avons trouvé un refuge.
It's a little island our captors like to think of as their haven.
Une petite île que nos ravisseurs prennent pour leur refuge.
Haven?
Refuge?
Finding this safe haven wasn't easy.
Trouver ce refuge sûr n'a pas été facile.
I offered a safe haven from the mean streets of the city.
Je leur ai offert un refuge loin de la misère des rues.
I just needed to camp out for a couple hours till I could make it to the docks.
J'avais juste besoin d'un refuge pour quelques heures. Pour pouvoir rejoindre les quais.
This isn't a halfway house.
Ce n'est pas un refuge.
It is there where I run my shelter for those that do not have roof.
C'est là ou je gère un refuge. pour ceux qui n'ont pas de toit.
These are photographs of my roof shelter.
Voila des photos de mon refuge.
This is a fucking office. It's not a shelter.
C'est un putain de bureau pas un refuge.
She lived in a shelter and had a part-time job, so she was a street kid, but not necessarily the reckless type.
Elle vivait dans un refuge et avait un job à temps-partiel, donc c'était une fille de la rue, mais pas nécessairement imprudente.
A mutt from the shelter.
Un chien du refuge.
- People finding each other, taking shelter.
- Des gens qui se trouvent et trouvent un refuge.
It's a Guard safe house.
C'est un refuge de la garde.
"I discovered, when threatened, they take refuge in underground dens."
"J'ai découvert que, quand ils sont menacés, ils prennent refuge dans des tanières souterraines."
I am the patron of a Foundling Home, Miss Glendenning.
Je suis le patron d'un refuge, Miss Glendenning
'City foundling finds new, celestial home',
"La cité des orphelins trouve un nouveau refuge céleste",
But my ambition is to make the home independent of anyone's generosity.
Mais mon ambition est de rendre le refuge indépendant de la générosite de quiconque.
I should like it to be as the man who made the home autonomous of any benefactor.
J'aimerais que ce soit comme l'homme qui a rendu le refuge autonome de tout bienfaiteur.
You raise a sufficient amount, you invest it wisely and then Adler's home may yet achieve the independence he hopes for.
Vous collectez un montant d'argent suffisant, vous investissez prudemment et alors le refuge Adler pourrait parvenir à l'indépendance qu'il espère.
Our baby and the money collected for him, are to be given over the Foundling home.
Notre bébé et l'argent collecté pour lui, vont être donnés au refuge
Sleep is my one refuge.
Le sommeil est mon seul refuge.
Hey, so, tell me, Jeb, how are things going down at the animal shelter?
Dites-moi, Jeb, tout va bien au refuge pour animaux?
We always like to have an empty shelter. It means everyone's found a home.
On aime que le refuge soit vide, que tous aient un foyer.
If you feared Gordon Murphy as much as I did, so much so that you took refuge in my home,
Si tu craignais Gordon Murphy autant que j'en ai eu peur si bien que vous avez pris refuge dans ma maison,
We can get everything out of here that links to us in 14 minutes and be on our way to the safe haven.
On peut sortir tout ce qui nous lie en 14 minutes et être en route vers le refuge.
Did you say "safe haven"?
As-tu dit "refuge"?
After the ambush we took refuge in the mountain hut.
Après l'embuscade, nous nous sommes réfugiés dans le chalet.
I just found my second one at this animal rescue...
Je viens juste de trouver mon second dans ce refuge pour animaux...
So after we went and dropped Keith off at the wild turkey preserve... and that's not just a metaphor for heaven ;
Après qu'on ait déposé Keith au refuge de dindes sauvages...
There is an actual wild turkey preserve...
Il y a vraiment un refuge pour les dindes sauvages...
And if she'd had a troubled past, she might have seen this as a refuge.
Et si elle avait eu un passé trouble, elle aurait pu voir cet endroit comme un refuge.
Dad, this is my sanctuary.
Papa, c'est mon refuge.
The animal shelter hasn't had any greyhounds turned in.
Le refuge pour animaux n'a pas recu de levriers
I won't forsake the people of this land while we take refuge here.
Je ne vais pas abandonner les gens de cette terre alors que nous prenons refuge ici.
He fled to the stronghold with Teacher Dong Jin.
Il a gagné le refuge avec le Professeur Dong Jin.
I can't stand to be in the shelter where my drunken jack-in-the-box can appear at any moment.
Je ne supporte pas d'être au refuge, où mon diable soûl à ressort peut réapparaître à tout moment.
A haven for homos?
Un refuge pour les homos?
You will be unbarred in a few days, so you can stay here for a bit.
Dans quelques jours, tu pourras retourner au refuge. Tu peux rester ici quelque temps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]