English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Reincarnation

Reincarnation traducir francés

534 traducción paralela
My government sincerely regrets your recent passing away and gladly welcomes your new reincarnation.
Mon gouvernement déplore votre décès survenu récemment... et se félicite de votre renaissance.
Are you trying to make me believe in reincarnation? Rats!
Une réincarnation, alors?
Do you believe in reincarnation?
Vous croyez en la réincarnation?
- Oh, you mean reincarnation.
- C'est ça.
There's nothing in reincarnation, is there?
La réincarnation n'existe pas, n'est-ce pas?
I'd like to propose a toast to Paul Manderley - reincarnation of Cesare Borgia.
Je voudrais proposer un toast à Paul Manderley - la réincarnation de Cesare Borgia.
He was like a reincarnation from the spacious days of Queen Elizabeth.
Une réincarnation de l'époque élisabéthaine.
A respectful tribute its reincarnation.
C'est un respectueux hommage à votre réincarnation.
When I was three My nurse told me About reincarnation
Quand j'eus trois ans, ma maman me parla de la réincarnation
I am a reincarnation.
Je suis sa réincarnation.
According to the laws of reincarnation, in the next life I will be a woman and you will be a man.
En bonne réincarnation, je serai femme et toi, tu seras homme.
After he miraculously escaped death, he invented that horrible story of reincarnation.
Après avoir miraculeusement échappé à la mort il a inventé cette histoire de réincarnation.
In India the concept is thought to have arisen with Hinduism linked with reincarnation.
En Inde, ce concept est né de l'hindouisme lié à la réincarnation.
Soon they will be shipped to the great European car factories, where the modern mechanical reincarnation will bring them back to life as cars, with a new, more humble label : "economy vehicle".
D'ici peu, elles seront envoyées aux entreprises automobiles européennes. La réincarnation mécanique leur donnera une seconde vie en leur attribuant néanmoins le nom plus modeste d'utilitaires.
They think I'm a reincarnation of that priest in the tomb.
Ils pensent que je suis la réincarnation du prêtre de ce tombeau.
How can you be a reincarnation of him?
Comment pouvez-vous être sa réincarnation?
The reincarnation of Yetaxa will prove to the people that you don't need to sacrifice a human being in order to make it rain.
La réincarnation de Yetaxa prouvera au peuple qu'il n'y a pas besoin de sacrifice humain pour faire tomber la pluie.
Is the idea of Megaera any stranger than the theory of reincarnation which admits to a spirit inhabiting a human body?
Admettons-nous moins Mégère que la réincarnation, théorie par laquelle l'esprit d'un mort habite un vivant?
But the Chair of the Joint Chiefs one General James Mattoon Scott, who'll be in front of the committees he is the reincarnation of Washington who could walk on that water.
Alors qu'on fera passer un certain général Scott... pour la réincarnation de George Washington!
REINCARNATION!
RElNCARNATlON!
I wonder if I'm a reincarnation.
Serais-je la réincarnation de quelqu'un?
That carp is... the reincarnation of my husband.
Cette carpe, c'est... La réincarnation de mon mari.
I see that you are "the reincarnation of Siegfried, a German hero from the golden age."
Je vois que vous êtes "la réincarnation de Siegfried, " un héros allemand de l'âge d'or ".
Is this the "reincarnation of Siegfried"?
Est-ce la "réincarnation de Siegfried"?
Reincarnation? You've come back as a horse!
Vous vous êtes réincarné en cheval?
Reincarnation of Arthur Rimbaud.
Réincarnation d'Arthur Rimbaud.
Our blessed land of Tibet has been seeking the reincarnation of Buddha, our Savior.
Le Tibet a cherché pendant longtemps le grand homme, en qui le Bouddha s'est réincarné.
If I gave them hope that they wouldn't suffer... If I could tell them about reincarnation...
Je leur donnerai espoir de ne pas souffrir, de se libérer, de se réincarner.
Conrad, if you're implying that this could be a case of reincarnation, you are sicker than she is.
Conrad, si tu penses que c'est une réincarnation, tu es encore plus malade qu'elle.
Because if reincarnation is ever proven, do you know who will be the hardest hit?
Si on prouve que c'est une réincarnation, tu sais qui sera le plus touché?
Yesterday Dr Marc Chabot, professor of psychiatry, let it be known that he was investigating a possible case of reincarnation.
Hier, le Dr Marc Chabot, professeur de psychiatrie, a fait savoir qu'il enquêtait sur un cas possible de réincarnation.
One possible explanation could be reincarnation.
Que l'une des explications possibles était la réincarnation.
And it was never my intention to suggest reincarnation as a possible solution to this case.
Et je n'ai jamais eu l'intention de suggérer que la réincarnation pourrait être une explication possible de ce cas.
He not only wants you to continue with your case, but he wants me to organize a permanent department for research into reincarnation.
Il ne souhaite pas seulement que vous continuiez, mais il souhaite faire créer un département permanent de recherche sur la réincarnation.
I think reincarnation is appalling.
La réincarnation, c'est choquant.
He writes poetry and believes in reincarnation.
Il écrit des poèmes, croit à la réincarnation.
Let this be a lesson to you... just in case there is reincarnation.
ça te servira de leçon... en cas de réincarnation.
The mystery involves eternal life, reincarnation and...
Le mystère concerne la vie éternelle, la réincarnation et...
You mysteriously succeeded in bringing jack and me to life by reincarnation.
Vous êtes parvenue mystérieusement à nous ramener à la vie, par la réincarnation, Jack et moi.
Well, I don't go too much with that Jesus and things like that, but I do... I do kind of believe a little bit in reincarnation.
Je ne crois pas trop à Jésus et aux trucs comme ça, mais je crois un petit peu à la réincarnation.
You are the living reincarnation of my husband.
Vous êtes la réincarnation vivante de mon époux.
Do you think the loss of a hand is too high a price for recreating Hel ―?
Crois-tu que la perte d'une main soit un prix trop élevé pour la réincarnation de Hel -?
Like a bird or dog or horse or something?
En oiseau, en chien ou en cheval? - La réincarnation!
"her soul may find reincarnation in another form... again to seek out its salvation on Earth." Now let me get this straight.
Je voudrais savoir si j'ai bien compris.
Listen, mess with a rookie and you'll be sorry later.
Avec ça sur la conscience, bonjour la réincarnation!
You know, when I'm reincarnated... I wanna come back as a cook.
À ma prochaine réincarnation, je veux renaître cuisinière.
If she lives, she is indeed the spirit of Yetaxa returned.
Si elle vit, c'est qu'elle est bien la réincarnation de Yetaxa.
If he finds I am the spirit of Yetaxa returned?
Et s'il découvre que je suis la réincarnation de Yetaxa?
Transmigration. Interchange. Switch.
Réincarnation, transformation échange, troc.
In a sense, my present incarnation was generated by the mad dermatologist Antoine Rouge.
En un sens ma réincarnation actuelle a été générée par le dermatologue fou Antoine Rouge.
- I believe in the hereafter.
- Je crois en la réincarnation.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]