English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Relay

Relay traducir francés

1,147 traducción paralela
Relay to His Highness that I decline.
mes excuses prévenez que je décline.
Butterflies termites, zebras all these animals, and many more use telepathy to transmit orders and relay information.
Papillons... ....termites, zèbres... ....Tous ces animaux et bien d'autres...
We'll have to travel by relay horses.
Reste la malle-poste.
Relay our position to Fletcher.
Transmettez notre position a FIetcher.
No. We gotta get a relay ranch halfway across so as we got somewheres to relay'em at.
Il faut trouver un ranch relais à mi-chemin pour les entreposer.
Say, Cal... Why don't we put that relay in Braxton's backyard?
Cal, si on mettait notre relais dans le jardin de Braxton?
Until we can get'em to the breaks for modification, and then down here to relay.
On arrangera ça. Ensuite, on les conduira au relais.
That relay ranch is dead.
Ce relais est fermé.
Red Fox One, this is Kingman relay.
Renard Rouge, ici Kingman.
Ten-four. Will relay to Phoenix.
Passons le relais à Phoenix.
My orders are to cover the relay
J'ai l'ordre de couvrir le relais.
I have to relay some vital information to a colleague.
Je dois transmettre quelques informations vitales à un collègue.
And if we use the Lunar Seven relay station?
Et en utilisant la station relais de Lunar Sept?
- OK. But ten credits says he's fat and has a nose like a subspace relay.
Mais je parie 1 0 crédits qu'il est gros et qu'il a le nez en trompette.
A faulty relay opened the generator breakers.
Un relais défectueux a ouvert les protecteurs du générateur.
- A faulty relay in the generator.
- Un relais défectueux.
- A faulty relay in the...
- Un relais défectueux dans le...
Even with a faulty relay or a stuck valve, that system works. There was no radiation leakage.
Il n'y a pas eu de fuite de radiations.
A faulty relay caused the generator breakers to trip...
Un relais défectueux a stoppé les protecteurs du générateur...
Deployment latch relay on rocket three may he hung up.
Déverrouillage sur fusée no 3 possiblement bloqué.
We'll relay Information.
Nous vous tenons informés.
I won the blue ribbon in the relay.
J'ai été le premier au relais.
In the relay.
Au relais.
I've been asked to relay a request from the Gramercy Riffs. It's a special for the Warriors. That's that real live bunch from Coney.
Voici, à la demande expresse des Riffs et à l'intention des Warriors, le groupe dynamique de Coney Island, et je dis bien les Warriors, un petit air de circonstance.
'Can we use you as a relay to Buck? ' Bidibidibidibidi.
Pouvons-nous t'utiliser pour contacter Buck?
There, it's transmitted by a set of microwave relay towers to a computer at the Jet Propulsion Laboratory and there it is processed.
Là, un ensemble de tours relais à micro-ondes l'envoie... à un ordinateur du laboratoire de propulsion par réaction... où elle est traitée.
Colosimo, you work the relay.
Colosimo, vérifiez le contact.
Will you swap numbers in the bangalore relay with me?
Tu veux pas changer de place, au Bengalor?
But she ain't number 10 on the relay.
Mais c'est pas elle, le N ° 10 du relais.
The bangalore relay.
le relais Bengalor.
Crichton, would you go set up the relay coordinates for the magnetic tow, please?
- Bien : Mettez-vous à l'œuvre :
- I'll relay the message at once.
- Je m'en occupe.
- The relay should be replaced.
- Il faut remplacer le relais.
- The relay.
- Le relais.
They found two mice... hidden in the relay box.
Ils ont trouvé deux souris... cachées dans le relais. D'où la panne!
Yes, we have to fix a loose relay in the shaft.
Une cage d'ascenseur qui perd la boule.
- I'll relay your request to Pamela.
- Je préviens Pamela de votre requête.
- The relay is connected, sir.
- Le branchement est effectué.
I think we need a relay within the city.
Je crois qu'il faut un relais dans la ville.
A relay at Science Frontiers?
Un relais à Sciences sans frontières?
Some kind of computer relay system.
Ça ressemble à un relais d'ordinateur.
The earth relay is in place.
Le relais terrestre est en place.
I will no Ionger be able to relay my Jupiter observations according to program.
Je ne pourrais plus relayer mes observations de Jupiter.
He's bouncing the signal off several relay points around London.
Il envoie le signal à partir de plusieurs points relais autour de Londres.
And I can relay any message that I have for you.
Je lui passerai les messages que j'ai pour vous.
It's made to respond to in-flight commands through their sat-relay network.
Il est conçu pour rester guidable pendant le vol.
Please relay the request to her.
S'il vous plaît.
Would you please inform Dr Crane that I had to leave on an emergency? And kindly relay this message :
Pourriez-vous informer le Dr Crane que j'ai dû partir d'urgence et lui faire passer ce message :
The camera relay.
Le relais caméra.
-... then you can relay it to the fellas.
OK?
A loose relay?
- Un relais défectueux...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]