English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Requesting

Requesting traducir francés

1,403 traducción paralela
Manhattan SVU to Central, requesting a bus and ESU to 511 Valentine Avenue in the Bronx.
Unité spéciale au central, envoyez une ambulance et une unité d'urgence au 511 Valentine Avenue, dans le Bronx.
Deputy Eckerson is requesting our assistance.
Eckerson a besoin de notre aide.
I'm not comfortable having you speak for your brother... when he's the one requesting such extensive surgery.
Ca me gêne un peu que vous parliez pour votre frère alors que c'est lui qui veut avoir recours à la chirurgie.
I am hereby and officially requesting a face-to-face meeting with Lemuel Idzik.
Je demande officiellement par la présente une rencontre en face à face avec Lemuel Idzik.
Requesting a transfer into gen pop?
Demander un transfert en régime normal?
One-Tango-13 requesting backup.
Renforts demandés.
One-Tango-13. We have a 187. Requesting additional backup and an R.A.
On a un homicide, renforts et secours demandés.
One-Tango-13 requesting paramedics, code three.
1 Tango 13, secours demandés. Code 3.
As we speak he's requesting that the CIA gather whatever Intel they can.
J'ai appelé le Président et il a accepté de nous aider. En ce moment il demande a la CIA de rassembler toutes les infos qu'ils peuvent.
Transport Sebrus requesting assistance.
Le Sebrus a besoin d'assistance.
Repeat, this is prison transport Sebrus requesting assistance.
Je répète. Le transporteur de prisonniers Sebrus a besoin d'aide.
We're in position, but the Kelownans are requesting additional weapons and troops to help deal with the Jaffa on the ground.
Nous sommes en position. Mais les Kelowniens demandent des armes et des troupes supplémentaires pour s'occuper des Jaffas au sol.
This is Prometheus requesting go-ahead for mission start.
Prométhée demande le feu vert pour lancer la mission.
- They're requesting a medical team.
- lls veulent une équipe médicale.
- The hacks are requesting comment.
- La presse nous harcèle déjà.
We're requesting approval to issue a BOLO on the Bahji sleeper cell. - A manhunt?
Il nous faut un accord pour mettre la main sur les agents dormants du Bahji.
One in five patients requesting aid in dying has MS.
Un patient sur cinq réclamant l'euthanasie a la sclérose en plaques.
The FCO is requesting activation of the National Guard.
La coordination des secours demande l'envoi de la Garde nationale.
Requesting backup.
Envoyez des renforts!
Island tower, this is India Golf niner-niner requesting vectors to the initial.
India Golf à tour de contrôle. Demande guidage radio pour me poser.
And now a government plane is requesting permission to land here.
Et voilà qu'un avion du gouvernement nous demande l'autorisation de se poser.
Requesting backup at 12000 North Alameda Street.
Demande de renfort au 12000 North Alameda.
Requesting air rescue to deploy.
Demande de secours aériens.
Once again, Alice... are you going to do what your caretaker is requesting of you?
Allons, Alice. Veux-tu bien faire ce qu'on te dit? Vous me faites mal!
Delroy 87 requesting a JDAM strike.
Delroy 87 demande attaque tir groupé.
Requesting vehicle strike coordinates.
Demandons des véhicules de combat.
Requesting close-end support.
Demandons renfort.
Requesting JDAM strike right down on top of us!
Demandons une attaque aérienne juste au-dessus de nous!
This is the 701 st Mobile Infantry, Bravo Company, requesting pickup.
C'est la 701éme d'Infantrie Mobile, Compagnie Bravo, demandons évacuation immédiate.
The demand of the tetraplegic Ramon Sampedro requesting the euthanasia was rejected yesterday by the tribunals due to defects in its form
La demande d'euthanasie du tétraplégique Ramon Sampedro a été rejetée hier par le tribunal, pour vice de forme.
Yes, well, the first one in requesting it in a public manner.
Oui, le premier à la demander publiquement.
Requesting FSB back up.
J'appelle les forces du FSB.
You're too embarrassed to ride with anybody else so you're requesting a one-man car.
Vous êtes trop gêné pour faire équipe, vous demandez à être seul.
Requesting her dream cast, she was told that Clark Gable wasn't interested and Spencer Tracy unavailable.
Demandant sa distribution de réve, on lui dit que Gable n'est pas intéressé et Spencer Tracy est indisponible.
- I'm requesting access to your citizen Allal Julaidin.
Je demande l'accès à votre citoyen AllalJulaidin. Nous supposons que vous les détenez.
Wait, Line 2 Officer Yeo in district 103 Two kidnappers ran behind Taeyang Requesting backup
Attendez, ici patrouille 2, l'officier Yeo est déjà au district 103 les deux kidnappeurs se dirigent vers Taeyang, demandons renforts
Her parents sent test results to Cleveland Clinic, requesting a heart transplant on her.
Ils avaient envoyé les résultats des examens à la clinique de Cleveland.
Mother Collé, we are requesting your protection.
Maman Collé, nous voulons ta protection.
Hospitals requesting police to hold them back.
Ils demandent à la police de les aider à la contenir.
They're requesting confirmation of your presence, Harper.
Ils demandent la confirmation de ta présence à bord, Harper.
Captain Hunt, requesting permission to come aboard.
Capitaine Hunt, Permission de monter à bord.
Colonel, Commander Adama's Raptor is requesting permission... to enter the landing pattern.
Colonel, le Rapace du commandant Adama demande la permission
Requesting backup.
Demande de renfort.
It's a well thought out, and respectful letter requesting Ashley's presence at the fraternity's rotherhood night.
C'est une lettre respectueuse qui invite Ashley à une soirée de la confrérie.
And the minute I left and I got the job here, she started coming in and requesting me.
Dès que j'ai commencé ici, elle est venue et m'a demandée.
Forget it. I've already got two Attendings requesting Super Bowl Sunday off.
Impossible. 2 titulaires m'ont demandé le dimanche du Super Bowl.
Now, I'm respectfully requesting that you remain in your room for the rest of the evening and that you leave first thing tomorrow morning.
Je vous demande de respectueusement demeurer dans votre chambre pour le reste de la soirée et de partir demain à la première heure.
Dispatch, this is unit 52 requesting 2 units for backup
Envoi, ici unité 52 qui demande 2 unités en renfort.
Shuttle Epsilon 1 6 requesting entry.
Navette Epsilon 16 demande autorisation d'accès.
What are you requesting?
Super!
Ange-babe, uh, Wes is requesting your presence upstairs.
Ouais... Angel, mon chou...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]