English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ R ] / Roule

Roule traducir francés

8,152 traducción paralela
A body was found on a playground in Forest Hill under a merry-go-round.
Un corps a été trouvé sur une aire de jeu de Forest Hill - Aux dernières nouvelles on ne roule pas simplement en dessous de ces trucs pour mourir par soi-même. - sous un tourniquet.
Coulson doesn't roll that way.
Coulson ne le roule pas comme ça.
I'm literally driving as fast as this car can go.
Je roule littéralement aussi vite que cette voiture le peut.
Sure.
Ça roule.
You can call me Adele,'cause I'm rolling in the deep.
Tu peux m'appeler Adèle, parce que je roule in the deep.
And I'm just rollin'with the homies.
Et moi je roule avec les homies.
"papa's like a rolling stone."
papa est comme une roule-ing stone
"rollin', rolling down the river."
"roule, roule down the river."
That you're not great at rolling with it.
Que ça ne roule pas pour toi.
Go, go, go, go, go, go...!
Roule, roule, roule, roule!
Drive, drive, drive!
Roule, roule, roule!
And we're... rolling.
Et... ça roule.
I don't want to do deliveries.
J'ai compris. Tu cuisines et je roule.
According to the police... the suspect's vehicle was travelling at about 40km / h
Selon la police, le suspect roule à une vitesse d'approche de 40 km / h.
You know how we take this to the next level?
- Ca roule, bon. Quoi d'autre?
- All right, fine.
- Ca roule, bon.
Drive to Poyrazkoy.
Roule, on va à Poyrazkoy.
Drive fast.
Roule vite.
Dude, watch the road.
Roule, regarde devant toi.
Come on!
Roule, toi!
- Focus on the road, bro.
- Allez, roule.
Come on!
Roule, roule, roule, roule!
- Drive, bro.
- Roule, mon ami.
Come on, come on!
Roule, roule, roule. Fonce, fonce.
Big speed now and I'll be honest, it is quite alarming, this steering is...
On roule vite, et c'est un peu inquiétant, cette direction est...
Sorry for being boring, viewers, and having a car that works perfectly.
Désolé d'être ennuyant, chers téléspectateurs, et d'avoir une voiture qui roule parfaitement.
He drives like a snail!
Il roule à 30 à l'heure ou quoi?
It was hard, but now it's going well, so I have no time for your problems.
Mais maintenant ça roule. Alors, j'ai pas le temps pour tes problèmes.
A bit shaken by industrial food, but otherwise, he's fine.
Il est secoué par la bouffe industrielle, mais sinon, ça roule.
I drive ten blocks out of my way and stop for gas I don't need, avoiding the worst of this job.
Je roule dix coins de rue en dehors de ma route et je m'arrête pour prendre de l'essence dont je n'ai pas besoin, en évitant le pire de ce boulot :
- Don't drive too fast.
- Roule pas trop vite.
Go, go. Be cool.
Roule, reste cool.
What the fuck?
Putain roule!
Anyway, the next day we're on a train to Madrid.
En tout cas, le lendemain, on roule en train vers Madrid.
And at right at the moment, as the grenade was rolling between us, I was thinking maybe I wasn't good for her.
Et pile à ce moment là, quand la grenade a roulé entre nous, j'ai pensé que peut-être je n'étais pas bon pour elle.
It's either this or the turtleneck my mother bought me in 2009.
C'est soit ça, soit le col roulé que ma mère m'a acheté en 2009.
The short-sleeved turtleneck?
Le col roulé à manches courtes?
I rode here all night... because I want to marry you.
J'ai roulé toute la nuit... parce que je veux vous épouser.
Shit, fell down here.
Merde, elle a roulé derrière.
No, I was running down the river.
- Non. J'ai roulé près de la rivière.
Um, you were supposed to say "Mine, too."
Tu es censé dire "moi aussi". J'ai roulé ma bosse.
If I can prove that his cue ball rolled through the blood, and find prints on it, we put him away.
Si je peux prouver que sa boule blanche a roulé dans le sang, et trouver des empreintes dessus, on le coffra.
Now, you see how the ball rolled over the felt, leaving blood prints every couple of inches?
À présent, tu vois comment la boule a roulé sur le feutre, laissant des empreintes de sang tous les 5 cm?
I'm thinking the ball accidentally rolled onto the table while Turelli was being attacked.
Je pense que la boule a accidentellement roulé sur la table quand Turelli a été agressé.
My horoscope said to wear a cowl-neck today, and I laughed.
Mon horoscope m'a dit de porter un col-roulé aujourd'hui, et j'ai ri.
We've been driving around like you ordered, but we're kind of flying blind here.
Nous avons roulé dans les alentours comme vous l'avez demandé, mais nous le faisons un peu à l'aveugle là.
You were having a really bad dream, and then you rolled right off of our uncomfortable sofa.
Tu étais en train de faire un mauvais rêve, et tu as roulé de notre canapé inconfortable.
We just rolled a bipolar divorcee face-first onto a hardwood floor.
On vient juste de faire roulé une divorcée bipolaire au sol.
BANGING ~ BLEEP ~ drive, ~ BLEEP ~ drive!
- Roule!
So when I got rolled on and sold on, I really hurt right down to the marrow.
Alors quand on m'a roulé, et vendu, j'ai souffert jusqu'à la moelle..
- Yeah. - The ball rolled across the floor...
La balle a roulé toute seule

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]