Rouler traducir francés
4,089 traducción paralela
Do you have anything to roll with?
Tu as quelque chose pour rouler?
If you don't want to talk...
Si tu veux rouler sans qu'on parle...
- I can't drive all night.
- On ne fait que rouler.
Because you built that ramp that I just rolled down so I could get in the living room.
Parce que tu as construit cette rampe sur laquelle je viens de rouler si je pouvais aller dans le salon.
I got you the rollie so you could roll the bag! So get over here!
Je t'ai acheté cette valise pour que tu la fasses rouler!
Everything seems to be functioning.
Tout à l'air de rouler.
The three of us had to drive 10 Miles to get her chicken nuggets.
On a du tous les trois rouler sur 15 kilomètres pour avoir ses nuggets de poulet.
But- - but you've got to get off with your dad for two minutes- - tongues and groping.
Mais... mais tu dois rouler des pelles à ton père pendant 2 minutes... langues et pelotage.
Well, good news is you get to ride in a Crown Vic.
Bon, la bonne nouvelle est que tu vas rouler en Crown Vic.
My friends are gonna booze you under the table, Officer Sherman.
Mes amis vont te faire picoler à rouler sous la table, Officier Sherman.
Wound up driving around all night listening to the scanner.
Je me suis retrouvé à rouler toute la nuit en écoutant la radio.
That might have been nice to have before we rolled up on him.
Ça aurait été sympa de l'avoir avant de lui rouler dessus.
You know he only organises things like this so he can get off with someone, don't you?
Tu sais qu'il n'organise que des trucs comme ça pour pouvoir rouler des pelles?
Bobby's dream is rolling away.
Le rêve de Bobby est de rouler.
Who's gonna get this ball rolling?
Qui va faire rouler cette balle?
You're being set up by Frank.
Tu es en train de te faire rouler par Frank
'Cause if not, you're gonna sorta need to roll that cart all the way down to detention.
parce que si c'est pas le cas, vous allez avoir besoin de rouler ce chariot sur le chemin de la colle.
You're going to need to back up, go up to the third level, and find the pay station.
Vous allez devoir reculer, rouler jusqu'au 3ème niveau, et trouver la caisse.
You made it. I rode it.
Je l'ai fait rouler.
SKIP ( laughing ) : Yeah, and Grandma can't make out with herself.
SKIP [en riant] Oui, et grand-mère ne peut pas se rouler une pelle à elle-même.
Driving all night on the motorway. I love it.
Rouler toute la nuit sur l'autoroute, j'adore.
You know, drive down Rosedale Valley with the lights off and... [groans]
Vous savez, rouler sur Rosedale Valley avec les feux éteints et...
They let me hang around, ride along with them.
Ils me laissent venir, rouler avec eux.
He promised me I would take over the business someday, promised he'd get me rich, and then he just decides to end it all, decides to screw me over because of, uh, what, some baby?
Il avait promis que je prendrais la relève de l'affaire un jour, promis qu'il me rendrait riche, et puis il décide comme ça de tout arrêter, décide de me rouler à cause de, uh, quoi, un bébé?
I need to ride alone.
Je veux rouler seul. Me vider la tête.
I want it in driving condition, and I want it now.
Je la veux en état de rouler, et je la veux maintenant.
Martha owes me rollies.
Martha me doit du papier à rouler.
And I'm pretty sure that I saw him driving by earlier today.
Et je suis presque sûr de l'avoir vu rouler ici plus tôt aujourd'hui.
You ready to roll?
T'es prête à rouler?
Just means that they haven't been run over yet.
Ça veut juste dire qu'elles ne se sont pas faites rouler dessus.
Meatball got so hammered, he was making out with the hood of his car.
Les boulettes ont été hachés. il était en train de lui rouler une pelle avec sa capuche dans la voiture.
And you are really lucky that I saw Kevin's mom sideswipe that school bus and then just drive away.
Et tu as de la chance que j'ai vu la mère de Kevin faucher ce bus scolaire, et juste continuer à rouler.
According to Taliban law, I think I'm allowed to run over your face with the bus while making your sister drink Clorox.
Selon la loi talibane, je crois être autorisé à te rouler dessus avec le bus tout en faisant boire du Clorox à ta soeur.
You'll roll your eyes.
Tu vas rouler des yeux.
With a drink like that, you might as well be in a zoo, playing about in the mud.
à vous rouler dans la boue.
This is not gonna be a night of driving around in your mom's Volvo with a bottle of cough syrup and a box of cold McNuggets.
Ça ne va pas être une nuit où tu vas rouler avec la Volvo de ta maman avec une bouteille de sirop contre la toux et une boîte de McNuggets froid.
They said that if the surgery was successful, I might be able to ride a bike,'cause that's as good as having your face on a slurpee cup, right?
Ils disent que si l'opération réussit, je serai capable de rouler à vélo, parce que c'est aussi bien qu'avoir sa tête sur une tasse de slurpee, pas vrai?
I get to ride a bike and go to school and wait to die.
Je vais rouler à vélo et aller à l'école et attendre de mourir.
Let's just wheel Margaret
Faisons juste rouler Margaret.
I mean, it was perfect for rolling.
C'était parfait pour rouler.
Driving around with a dead body in your trunk in this heat is no plan at all.
Rouler avec un cadavre dans ton coffre avec cette chaleur est loin d'être un plan.
We're gonna roll you down this hill, and then...
On va te faire rouler sur la colline, puis...
I can't even roll my R's. Listen.
Je peux même pas rouler mes R. Ecoute.
So one of them must have rolled under somewhere.
Donc l'un d'eux a dû rouler sous quelque chose.
Well, looks like we're ready to roll without actually rolling anywhere.
Bien, apparemment on est prêt à rouler même si nous n'allons pas vraiment aller quelque part.
You're just driving away.
Tu es juste entrain de rouler.
Next time I'll come snog you at your work.
La prochaine fois, je viens te rouler une pelle au 36.
God, I'd love to be able to wheel around in a toy all day.
Putain, j'aimerais pouvoir rouler toute la journée dans un jouet.
Louise, why are you here?
Tammy ne t'as pas rouler.
At least you're guilty of something.
Au moins tu es coupable de quelque chose. Je me suis fait rouler.
There was some left in the box, but that was not enough to make another joint.
Il en restait un peu dans la boite, mais même pas de quoi en rouler un deuxième.