Running out of time traducir francés
1,560 traducción paralela
You're running out of time.
Il ne reste que peu de temps.
We're running out of time.
Ils vont pas tenir longtemps.
That's 12. We're running out of time.
On n'a plus beaucoup de temps.
And we're running out of time.
Et nous n'avons plus de temps.
We're running out of time, Khordad.
Il nous reste peu de temps, Khordad.
Yeah, well they won't be living much longer, we're running out of time.
Ils ne vivront plus bien longtemps, on n'a plus beaucoup de temps.
We're running out of time, Lindsay.
C'est une course contre la montre, Lindsay.
Yeah, I'm running out of time here.
Ouais, je suis en train de perdre du temps ici.
We're running out of time.
Dépêchons-nous. On n'a plus le temps.
You're running out of time.
Le temps vous manque.
Who's running out of time?
Qui va manquer de temps?
And now you're running out of time.
Le temps vous manque.
And, "You're running out of time."
Et "Le temps vous manque."
"You're running out of time." And I never found out what he meant.
"Le temps vous manque." J'ignore toujours de quoi il parlait.
Then we're running out of time.
Et nous manquons de temps
Sarah, we're running out of time.
Sarah, nous n'avons plus le temps.
We're running out of time.
On a peu de temps. - Je m'occupe de l'extraction.
Lead the way, tony.We're running out of time.
Montrez le chemin, Tony. Nous manquons de temps.
We're running out of time and I don't have a better idea.
On a peu de temps. Je n'ai pas de meilleure idée.
We're running out of time on that heart, jack.
On est à court de temps pour ce coeur, Jack.
Yeah, it was running out of time, I assumed... never, never assume, sam.
Oui, on manquait de temps, j'ai supposé... Jamais, ne suppose jamais, Sam.
You're running out of time. What's the plan?
Vous n'avez plus de temps, quel est votre plan?
Running out of time, ed.
On manque de temps, Ed.
Yeah? Well, he's running out of time.
Eh bien, il manque de temps.
I have offended you, but we are running out of time.
Je vous ai offensés, mais nous n'avons pas de temps à perdre.
Running out of time.
T'es à la bourre.
You're running out of time, Sam. 2 : 00.
Tu vas manquer de temps, Sam. 14 h.
You said, "You're running out of time, Sam."
"Tu vas manquer de temps, Sam."
We're running out of time, Parker.
On est pressé, Parker.
We're running out of time.
On a plus le temps.
We're running out of time.
Il nous reste peu de temps.
Max, we're running out of time here.
Le temps presse.
I'm running out of time, caller, but you know, deep inside... what you need to do.
- Malheureusement, nous manquons de temps. Mais je sais que dans votre for intérieur, vous savez quelle décision prendre.
And I was running out of time.
Et je n'avais pas beaucoup de temps.
We're running out of time!
Felix le bateau coule.
# Sixteen, 16, 16 minutes left Running out of time
Plus que 16 minutes Le temps presse
But we're - We're running out of time.
Le temps commence à presser.
We're running out of time.
Le temps presse.
Running out of time.
Le temps presse.
Mr. President, you're running out of time.
- M. le Président, - vous êtes à court de temps.
We have to go now. we're running out of time.
Faut y aller, on n'a plus le temps.
We're-we're running out of time.
- Il faut que j'y sois.
- Michael, we're running out of time.
Le temps nous est compté.
We're running out of time.
On n'a plus le temps!
You're running out of time.
Vous allez manquer de temps.
I ran out of time running errands today.
- J'ai traîné en faisant les courses.
the- - the last time I looked, Tommy's running Ojai, I'm out of a job, making lemonade.
De mémoire, Tommy dirige Ojai, et moi je suis au chômage à faire de la limonade.
So this guy gets out of jail and in under the running time of The Godfather, he's dead.
Ce type sort de prison, et en un peu moins de temps que le film "Le Parrain", il est mort.
That, my friends is the sound of time running out for you.
Ça, mes amis, c'est le son du temps qui s'écoule pour vous.
We're running out of time.
- Le temps commence à manquer.
We're running out of time.
Le temps file.