Sacrifices traducir francés
2,290 traducción paralela
But that's just one of the sacrifices of upper management.
Ce n'est qu'un des sacrifices requis par la haute direction.
It was at that moment I decided to do whatever it took? make her feel all her sacrifice was worth it.
C'est à ce moment-là, que j'ai décidé de faire tout ce qu'il fallait pour rendre ma mère fière et lui faire sentir que tous ses sacrifices en valaient la peine.
I work hard, I sacrifice,
Je bosse dur, je fais des sacrifices.
We will have to sacrifice, compromise, work together without exceptions.
Nous devrons faire des sacrifices, des compromis, travaillez ensemble sans exceptions.
And your reward for those sacrifices?
Quelle récompense pour tous ces sacrifices?
Today if you asked me, "What is revolution?" I would say : A nation cannot progress without sacrifice
Si on me demande ce qu'est la révolution, je dirai que la nation ne peut progresser sans sacrifices.
But we all make sacrifices for family, right?
Mais on se sacrifie toujours pour la famille.
The boss of virgin sacrifices.
Le patron des sacrifices de vierges.
All I know is, no matter, you know, how much I sacrifice or... how hard I work...
Tout ce que je sais, c'est que malgré tous mes sacrifices et mes efforts... Débouche-la.
- Orgies, sacrifice?
- Orgies, sacrifices?
She believes if she finds the perfect vessel sacrifices and devours part of him or her surrounded by the magic of her familiars, then her mad god will appear.
Elle croit qu'en trouvant le réceptacle parfait, en le sacrifiant et en le dévorant partiellement, entourée de ses démons familiers, elle fera apparaître son dieu fou.
I made some sacrifices for my family.
- Oui... J'ai fait des sacrifices pour ma famille, oui.
Linda then loudly explained that her hair... wasn't important to her right now... because being friends with Veronica came at a price.
- Linda m'expliqua alors bruyamment qu'elle ne s'inquiétait pas pour ses cheveux, vu qu'être amie avec Veronica comportait des sacrifices.
But the friendship came with a price.
Mais l'amitié impliquait des sacrifices.
You know that any significant goal Always has consequences, Demands, sacrifice.
Vous savez, tout objectif important entraîne toujours des conséquences, exige des sacrifices.
When a spouse sacrifices himself for the other... judges give a value? this sacrifice.
Quand un conjoint se sacrifie pour l'autre... les juges donnent une valeur à ce sacrifice.
Standing by the fountain, thinking about all the things you'd done for her,
Vous étiez près de la fontaine, à penser à vos sacrifices pour elle.
Oh, come on, you two have personally made terrific sacrifices for this mission, that can't be your answer.
Allez, vous êtes deux à avoir fait de grands sacrifices pour cette mission, ça ne peut pas être votre réponse.
We've all had to make sacrifices, kenneth.
Nous devons tous faire des sacrifices.
But he said sacrifice... And no overtime.
Il a dit "sacrifices"... et pas d'heures sup.
Sacrifices probably refer to alchemists that have the ability to open the doorway and make it back.
Il s'agit sans doute de sacrifier des alchimistes de haut niveau pouvant revenir vivants de la porte.
I wonder what they have in mind by making sacrifices of us.
Que comptent-ils faire en nous sacrifiant?
I know you've sacrificed a lot for ISO, we all know that.
Je sais les sacrifices que tu as fait pour ISO, on le sait tous.
I just need it Tuesdays for animal sacrifices.
Laisse-moi les mardis pour les sacrifices d'animaux.
There are plenty of things worth throwing away for a great cause.
Bien des sacrifices sont nécessaires pour servir une grande cause.
I was prepared for the worst when I left my country.
J'ai quitté mon pays en étant prêt à de nombreux sacrifices.
And now after all we'd done for her, she was gonna make up this lie to destroy our marriage and ruin our... our business?
Après nos sacrifices pour elle, je la laisserais mentir, détruire notre couple et anéantir notre affaire?
{ \ pos ( 192,230 ) } We all have sacrifices to make.
{ \ pos ( 192,230 ) } On a tous des sacrifices à faire.
And she let me make all these sacrifices for her.
Et j'étais prête à tout pour elle.
Yeah, you know - - the flood, abraham sacrifices isaac.You heard of it?
Le déluge, Abraham sacrifiant Isaac, ça vous parle?
More sacrifices.Why?
Plus de sacrifices.
Hey? And now I'm done sacrificing.
Et maintenant, j'en ai assez de faire des sacrifices.
We all have to make sacrifices for the Project.
On doit faire des sacrifices pour le Projet.
For his memory, we must be ready to make sacrifices again, to make decisions that may cause suffering in the short term, but in the long term... Richard? .. will ensure the survival of our pathetic yet wonderful species.
En sa mémoire, nous devons être prêts à de nouveaux sacrifices... à des décisions qui provoqueront souffrances à court terme, mais qui, à long terme... assureront la survie de notre espèce, merveilleuse bien que pitoyable.
In relationships both parties have to make sacrifices.
Dans les relations, les deux côtés doivent faire des sacrifices.
After all the sacrifices I've made for him.
Après tout les sacrifices que j'ai eu à son égard.
You have no idea the sacrifices a woman makes when she has children.
Tu n'imagines pas les sacrifices que fait une femme pour ses enfants.
This is the only time she will reproduce... and to give her young their best chance, she sacrifices her life.
La pieuvre se reproduit une fois dans sa vie et se sacrifie pour donner les meilleures chances à sa progéniture.
However, he is planning a new offensive And new sacrifices for his men in the Afrikakorp.
Ceux de L'Africa Korps qui, au même moment, dans le désert,... font cuire des oeufs..
In spite of it all, the Wehrmacht pushes on.
Pourtant, il prépare.. ... une nouvelle offensive et de nouveaux sacrifices.
You know the sacrifices I've made.
Tu sais les sacrifices que j'ai fait.
Without sacrifice change is not possible.
Sans sacrifices, le changement n'est pas possible.
Sacrifice.
Des sacrifices.
For many of you, the road to this joyous moment has been fraught with hardship and sacrifice.
Pour plusieurs d'entre vous la route pour y parvenir aura ete longue et penibe et parsemee de sacrifices.
It's a god that you make fire sacrifices to.
C'est un dieu auquel on offre des sacrifices par le feu.
I don't know, she was the one that made all the sacrifices.
Elle, c'était quelqu'un qui savait se sacrifier.
We wage war, we burn sacrifices, and pillage and plunder and tear at the flesh of our brothers.
Guerre, bûchers sacrificiels, saccages, pillages.
They bring human sacrifices.
On parle de sacrifices.
There are people who make a sacrifice, make a vow to get a cure for a sickness, a cure for their nerves. Get rid of evil...
Quelques personnes font des sacrifices, d'autre font des promesses pour soigner une maladie, soigner un problème, se débarrasser du Diable...
We all have to make sacrifices.
On doit tous faire des sacrifices.
I made certain sacrifices to keep him happy.
J'ai fait des sacrifices pour lui.