English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Scripts

Scripts traducir francés

536 traducción paralela
Writer Jeong said that there is a pretty good one among your practice scripts.
un était vraiment bon. Le titre était...
Yes, sir. The scripts in that closet, throw all of them away.
monsieur. Jetez-les tous.
I've heard that you were being bothered by some pathetic scripts lately.
J'ai entendu dire que vous avez été ennuyé par des scipts pathétiques.
Then, what's the best among the dramas with scripts? Well, considering only the drama itself, "Morning of Kyeong Seong" is the best.
quel est le meilleur script entre les deux? Et le degré d'achèvement du script est bon aussi.
So if you have time to make this kind of petty joke, use that time to write scripts!
utilisez-le pour écrire vos scripts!
Don't worry about useless things, and if you have time to make a call, just write scripts.
il suffit d'écrire des scripts.
Why did you lie? I guess you heard some weird rumor, but stop talking nonsense, and just write more scripts.
Pourquoi mentez-vous? arrêtez de dire n'importe quoi et écrivez plus de scripts.
Kim Seon Ah, who is so hot these days, is already scheduled for a drama which will be aired Wednesday-Thursday in M broadcasting, so she's not available. And Jeon Ji Hyun has a casting inquiry from Hollywood now, so she's waiting for its finalization. And the last, Eom Ji Won, who is doing both TV and movie a lot these days, is done filming a movie now and reviewing scripts for the next project.
donc elle n'est pas disponible. ainsi elle attend pour sa finalisation. tourne un film et fait son examen de script pour un prochain projet.
Without that much backbone, how can she write scripts?
comment pourrait-elle écrire des scripts?
You were trying to shake the scripts as you want by a scheme with Sung Min Ah.
Vous tentiez de faire changer le script par le biais de Sung Min Ah.
Also... there will be no revision of scripts.
De plus... Il n'y aura pas de révisions pour le script.
There will be no revisions on scripts.
Il n'y aura pas de révisions du script.
At 2 PM, meeting all actors and reading the scripts. At 5 PM, moving to the auditorium and having the production report conference.
conférence de presse à l'auditorium.
Goo Hee Jae, set up the room for reading scripts by 2 PM.
mise en place de la salle de lecture à 14h.
So, do these scripts not have excessive theme any longer?
Alors ces scripts n'ont plus de thème excessif?
You should print out the new scripts!
Vous devriez imprimer les nouveaux scripts!
When I said I wouldn't swim in the sea, you didn't even sniff, but now without my permission, you were totally seduced by that fox and changed all scripts.
vous n'avez rien fait. vous avez été séduits par ce renard et avez changé tout le script.
I can't do with these scripts. No,
Je ne veux rien faire avec ça.
If we're not going to use the original scripts, I won't be able to smile comfortably.
je ne serais plus capable de sourire normalement.
Yeah, no need to worry. Get a copy of "Fated Lovers" and give it to Lawyer Park, and also send him a copy of the drama proposal and scripts for review.
pas besoin de s'inquiéter.
If you get sick, it will cause the blank of scripts right away.
ça causera de graves problèmes pour le script.
or the scripts either.
Ou même les scripts.
I won't be able to eat or go to the washroom by myself. I won't be able to see the dramas I made, or your scripts,
Je ne serai plus capable de manger ou d'aller à la salle de bain par moi-même.
Even if we have to endure a life like a third-rater with light sleeping and page-by-page scripts, those minutes and seconds of our rrespective moments will make us later remember ourselves in this right moment. The scripts will be handled by Writer Lee and me, so PD Joo, Manager Han, Manager Park and Koo Hee Jae, you guys take care of the filming sites. Yes.
Ces minutes et secondes de nos moments respectifs nous rappellerons plus tard nous en cet instant précis. occupez-vous des sites de tournage.
Good. From now on, for all the scripts we will receive, we should film the scenes of Min Ah putting together as much as we can, so organize the schedule accordingly.
Bien.
Here are the scripts!
Voilà les scripts!
Various outlines, treatments and scripts were submitted by 12 writers, before RC Sherriff's approach was accepted by all involved, including author HG wells.
Plusieurs synopsis, traitements et scripts furent soumis par 12 scénaristes avant que le texte de R.C. Sherriff ne soit accepté par tous, y compris par l'auteur, H.G. Wells.
In scripts, for example, he would point out where cIose-ups were to be used.
Dans les scripts, il indiquait où il fallait utiliser des gros plans.
Then at the back of his scripts he would make suggested illustrations for the art and costume departments.
Au dos de ses scripts, il faisait des dessins explicatifs à l'attention des décorateurs et des costumiers.
But what about those various treatments and 1 1 scripts prepared by 12 different writers that preceded Sherriff's version?
Mais qu'en est-il des divers traitements et des 11 scripts sur lesquels 12 scénaristes avaient travaillé avant lui?
Garrett Fort, who had worked on the scripts for both Dracula and Frankenstein, started the parade with a screenplay dated april 9, 1932.
Garrett Fort, qui avait travaillé sur les scripts de Dracula et Frankenstein, lança le mouvement avec un script datant du 9 avril 1932.
The early scripts were quite faithful to WyIie's novel, except that Garrett Fort modified the invisible cholera to invisible rats carrying bubonic plague.
Les premiers scénaristes restèrent fidèles au roman de Wylie, hormis Garrett Fort, qui remplaça le choléra invisible par des rats porteurs de la peste bubonique.
In addition, he contributed to the scripts of Murders in the Zoo and King of the Jungle at Paramount during 1933.
En plus de ça, il contribua aux scripts de Murders in the Zoo et King of the Jungle, à la Paramount, en 1933.
Moving on with the saga of the evolving invisible Man screenplays...
Mais revenons à la saga des scripts de L'homme invisible...
Sherriff reread HG WeIIs'novel after many years, and wondered why so many writers of the previous scripts had chosen to ignore what universal had purchased.
En relisant le roman de H.G. Wells, bien des années après, Sherriff se demanda pourquoi les scénaristes précédents avaient choisi d'ignorer ce que universal avait acquis.
Look... Take these shooting scripts.
Vous allez prendre ces papiers, des feuilles de prises de vue.
Our old handwritten books are in German scripts.
Nos vieux livres sont écrits en gothique.
Now let me ask you this : aren ´ t you ashamed to be rehearsing with scripts?
Mais je vous pose la question : Vous n ´ avez pas honte de répéter avec le texte à la main?
But at least I was in New York. I had a trunk full of songs and play scripts and a heart full of confidence.
Au moins étais-je à New York... avec plein de chansons et plein d'espoir.
I was just rereading the scripts for Monday. No!
Je relisais justement le script pour lundi.
She'd read scripts, interview people you have to see, get rid of those you don't have to.
Elle lira les scripts, te remplacera à tes rendez-vous, se débarrassera des indésirables.
I hope you realize that scripts don't sell on astrologers'charts.
Tu sais, on ne vend pas un scénario avec un thème astral.
Just read these scripts. See how it's done. Rough out a storyline, and then we'll get to work.
Jetez un coup d'oeil à ces scripts et rédigez un brouillon de l'intrigue.
Clara, I've thought about our discussion last night, and we've hundreds of scripts in the drawer.
J'ai repensé à notre discussion d'hier soir. J'ai mille sujets pour toi!
The trouble with you is you never know where scripts leave off and life begins
Vous ne savez pas où s'arrête le scénario, et où commence la réalité.
Kirk was wrong when he said I didn't know where scripts left off and life began
Il est faux que j'ignore où s'arrête le scénario et où commence la réalité.
Harry, remember how you used to say life wrote lousy scripts?
Harry, vous disiez que la vie écrivait de piètres scénarios.
I don't want to tell you how to write the scripts, of course, the scripts are brilliant.
Je n'ai rien à redire sur vos textes.
Health, hard work, rare roast beef and good scripts.
A la santé, au travail, au rôti de bœuf saignant et aux bons scénarios.
I approve and make sure the scripts are good before you even see them.
J'approuve les scénarios et je vérifie s'ils sont bons avant même que tu les voies.
Stanley could never understand what his scripts were about.
Stanley n'a jamais rien compris aux scénarios.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]