Shawshank traducir francés
112 traducción paralela
Andy came to Shawshank Prison in early 1947 for murdering his wife and the fella she was banging.
Andy est arrivé à Shawshank... en 1947, pour avoir tué sa femme et son amant.
Welcome to Shawshank.
Bienvenus à Shawshank.
And that's how it came to pass that on the second-to-last day of the job the convict crew that tarred the factory roof in the spring of'49 wound up sitting in a row at 10 : 00 in the morning drinking icy-cold beer, courtesy of the hardest screw that ever walked a turn at Shawshank State Prison.
Et c'est ainsi que... jusqu'à la fin de la semaine... l'équipe qui réparait le toit au printemps 49... s'asseyait vers 10 heures du matin... pour boire une bière glacée et légère... offerte par le gardien le plus vicieux de Shawshank.
Only guilty man in Shawshank.
Le seul coupable de Shawshank.
The Shawshank Prison Library.
La bibliothèque de Shawshank.
The following April, he did tax returns for half the guards at Shawshank.
En avril, il a rempli les feuilles d'impôt des gardiens.
And for the briefest of moments every last man at Shawshank felt free.
Et chaque homme ici... s'est senti libre.
Tommy Williams came to Shawshank in 1965 on a two-year stretch for B and E.
Tommy Williams est arrivé en 1965. Deux ans de taule pour effraction.
In 1966 Andy Dufresne escaped from Shawshank Prison.
En 1966... Andy Dufresne s'est évadé... de Shawshank.
The only thing you're gonna get is a long stretch in Shawshank Prison for child molesting!
Ce que tu vas prendre, c " est des années de taule, pour viol de mineure!
The man escaped just like Shawshank.
Il a fait comme dans Les Évadés.
Has he seen The Shawshank Redemption? Did the setting seem homey to him? Stuff like that.
A-t-il vu La Fureur de vivre, et si oui, ça le concerne, des trucs dans le genre.
- Shawshank Redemption.
- Les Évadés.
Shawshank Redemption!
Les Évadés!
- l just remembered... Shawshank Redemption is on tonight.
- Je viens de me souvenir que Les Évadés passe à la télé, ce soir.
Yeah, man, look, we've been trying to watch the Shawshank marathon... all weekend long... and we were thinking, just maybe... just maybe we could catch the last one.
À la télé, ils passent Les Évadés en boucle ce week-end, et on se demandait si, peut-être, on pourrait regarder la dernière diffusion.
I just need to service 671 days and I'm out of there, my friend.
j'ai juste encore besoin de tenir 671 jours à Shawshank Redemption, cet institut éducatif privé, mon pote!
- What are you talking about?
Shawshank? - S'agit-il d'un nouveau club? - Ah!
I saw Shawshank Redemption and I am not diving into fecal matter.
J'ai vu "les évadés", et je ne parle pas des matières fécales.
Serving a ten-year sentence at shawshank for the murder of...
Il a purgé une peine de 10 ans à Shawshank pour le meurtre de...
Plus, my mother transformed. She's a dictator now, like the warden from Shawshank.
En plus, ma mère s'est transformée en dictatrice comme le gardien dans Les Évadés.
It's a line from Shawshank.
C'est un extrait des Evadés.
I saw shawshank!
J'ai vu "Les évadés"!
Yeah, Shawshank almost makes me wish I did prison time.
Les évadés m'a presque fait regretter de pas avoir fait de prison.
Honey, my childhood was just like the, "Shawshank Redemption".
Chérie, mon enfance était comme "Shawshank Redemption",
Not here, Shawshank.
Pas ici, Shawshank.
You pulled the Shawshank.
Tu t'es joué Les Évadés *.
What the warden and his boys didn't realise was that Andy Dufresne had escaped from Shawshank Prison the night before.
Ce que les gardiens n'ont pas réalisé, c'était qu'Andy Dufresne s'était échappé de la prison de Shawshank la nuit précédente.
When I got outta Shawshank, there was only one thing on my mind.
Quand je suis sorti de Shawshank, je n'avais qu'une seule chose en tête.
- We could go shawshank. - Shawshank?
- On peut faire comme "Les évadés".
I've not had tapes since Shawshank Redemption.
Ma dernière VHS, c'était Les Évadés.
It worked for Tim Robbins in Shawshank Redemption, Shawn.
Ça a marché pour Tim Robbins dans Les Évadés. Dépêche-toi de vivre ou de mourir.
After "shawshank" came out, i got all these letters from convicts- -
Apres'les evadés'je recevais des tas de lettres- -
He was going to shawshank me in the ass.
Il l'a eut dans le cul, il est en taule.
Hey, Shawshank, if you want to fix that fridge...
Hey l'évadé, t'as intérêt à réparer ce frigo...
Hard Hat Bob went Shawshank?
- Hard Hat Bob est allé chez Shawshank?
That's from The Shawshank Redemption.
Ça vient des "Évadés".
- What is this, Shawshank Elementary?
- C'est une prison élémentaire, ici?
Hey, guys, why don't you come back to my place and we'll put on Shawshank.
Les gars, revenez, on va regarder Les Évadés.
- Shawshank? - Shawshank?
Les Évadés?
Yes. Well, over at my house, I'll give you the full Shawshank experience.
Eh bien, chez moi, vous aurez l'expérience Évadés Max.
Full Shawshank?
Évadés Max?
What's full Shawshank?
Ça veut dire quoi?
Did you see "the Shawshank Redemption," sir?
Avez-vous vu le film Les évadés, monsieur?
It's Shawshank.
Les Evadés.
All right, all right, Shawshank is a great flick... but let's skip the shower scene, huh? Look.
D'accord, Shawshank est un film génial, mais on peut zapper la scène de la douche?
In The Shawshank Redemption, Andy was trying...
- Dans Les Évadés, Andy essayait...
I'm not gonna go all Shawshank on you.
T'inquiète pas. Je ne vais pas te rejouer Les Évadés.
"Shawshank Redemption."
Chi... huahua!
Did you give his shawshank a redemption?
Ah oui.
Well, here's "The Shawshank Redemption"
Eh bien, voici "Les Évadés".