Shoulders back traducir francés
183 traducción paralela
Shoulders back.
Épaules en arrière.
Shoulders back, shoulders back.
Epaules en arrière.
Shoulders back, eyes front.
Epaules en arrière.
Shoulders back.
Le regard droit!
Get that gun up. Shoulders back, eyes front.
Fusil bien haut.
This man stands up straight with his shoulders back.
Celui-ci se tient droit.
Shoulders back. Head up.
Dirigez-vous vers le haut.
- OK, shoulders back, chin up.
- OK, les épaules en arrière, le menton haut.
You will stand with shoulders back... and chin high, like this. You will face king with proud expression... showing pride in self as well as in king.
Vous vous tiendrez bien droits... la tête haute, comme ça... manifestant votre fierté... d'être vous-mêmes et d'avoir un roi.
Straighten up, shoulders back.
Les épaules en arrière.
Shoulders back! Chest out!
Les épaules en arrière!
You must keep your shoulders back at all times.
- Gardez bien les épaules en arrière.
Shoulders back. Ah, mama, Mia.
Les mains en position, les épaules en arrière.
Shoulders back.
Epaules en arrière.
Shoulders back!
Epaules en arrière!
CIotty stood there, head high, shoulders back, and said,
Caillot se tenait la tête haute, les épaules en arrière, et a dit :
Get your shoulders back, Mr Jones.
Baissez les épaules!
Anybody want to try for five? Try to pin his shoulders back for five dollars.
Quelqu'un veut essayer de le prendre par les épaules pour 5 dollars?
Now, shoulders back...
Maintenez-le en bas. Les épaules vers l'arrière.
Hey, back. Shoulders back.
Les épaules en arrière!
The shoulders back.
Les épaules détendues.
Body Language. They're Throwing Their Shoulders Back.
Les épaules en arrière.
What Happens When You Throw Your Shoulders Back?
Que se passe-t-il quand on met les épaules en arrière?
Shoulders Back. Maintain Eye Contact. Make Him Squint.
Les épaules en arrière, le fixer longuement, et lui faire plisser les yeux.
Put your shoulders back.
Tiens toi droit.
Now, remember, keep your shoulders back.
Souviens-toi, redresse les épaules.
Straighten up, shoulders back smile, and remember to...
Redressez-vous, les épaules en arrière souriez et souvenez-vous à...
Shoulders back.
Redresse les épaules.
Come. Shoulders back. Good, good.
Les épaules en arrière.
Yes. Shoulders back.
Bombe le torse, les épaules à l'arrière.
Shoulders back.
Redresse-toi.
¶ TILL YOUR SHOULDERS CRACK ¶ ¶ I'LL NEVER BE TURNING YOU BACK ¶
" Jamais nous ne reviendrons
"and that with stick or fists you did strike him many blows... " on or about the face, head, breast, back, shoulders, hips... "and diverse other parts of the body... and with violence did push, thrust and gouge your fingers in his eyes."
Que vous l'auriez frappé à coups de bâton et de poing au visage, à la tête, à la poitrine, au dos, aux épaules, aux hanches... ainsi qu'à d'autres endroits de son anatomie.
We're putting half the responsibility back on your shoulders again.
Nous vous remettons la moitié de la responsabilité sur vos épaules.
Only way back there you're a little girl with a short dress and your hair... falling to your shoulders, and a little boy is standing, holding your hand.
Mais, dans le temps, vous étiez petite, vous portiez de courtes robes et vos cheveux aux épaules, et un petit garçon se tenait à côté de vous, vous tenant la main.
The soft shoulders had a date, but she thought she could fix that... and was going to check right back.
Mais l'épaule avait rendez-vous et devait se libérer.
Back there at the bar, you acted as though you had some big trouble on your shoulders.
Au bar, vous donniez l'impression d'avoir de gros soucis.
The burden carried on my back weighs down on my shoulders
Sur les épaules, c'est lourd, le fardeau est pénible.
My shoulders and my back hurt.
Mes épaules et mon dos me font souffrir.
It goes through my shoulders and into my back.
Ca remonte à travers mes épaules et dans mon dos.
You got them laid-back shoulders for speed.
Tu as les épaules en arrière pour te donner de la vitesse.
You have blue threads all over your back and shoulders.
Vous avez des fils bleus sur le dos et les épaules.
Hold your shoulders back.
Baissez les épaules.
Yeah. You're rubbing hot oil all over her shoulders, back and forth.
Vous lui passez de l'huile sur les épaules.
Chin up, shoulders back.
Levez la tête, redressez-vous.
Her back is thick and she also has round shoulders deep navel, well-rounded hips and large abdomen
Son dos doit être fort et ses épaules rondes. un nombril profond, des hanches rondes et un ventre large.
You see, Augustus felt this dryness at the back of his throat... and then a cold shiver across his shoulders.
Vous voyez, Auguste avait le fond de la gorge sec, puis des frissons dans les épaules.
It's only my chest and shoulders that are crooked - at night... I always dream I have to carry a whole mountain range on my back.
Seules ma poitrine et mes épaules sont tordues - la nuit, je rêve toujours que je dois porter la chaîne de montagnes entière sur mon dos.
Roll those sexy shoulders of yours back.
Roule ces superbes épaules.
Now push your body back to where your elbows are underneath your shoulders.
Maintenant repoussez votre corps, que vos coudes soient sous vos épaules.
The back of the head, across the shoulders, know what I mean?
Où ça? Derrière la tête, en travers des épaules.
back 1915
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
backup 83
backstrom 34
backs 42
background 48
backgammon 25
backwards 110
backstage 37
backpack 27
back the fuck up 47
back it up 216
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80
back to work 469
back to the future 36
back up 1292
back in town 16
back off 1570
back to the beginning 16
back then 441
back home 188
back me up 80