English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / So there's

So there's traducir francés

18,959 traducción paralela
So apart from each of them being in their early 60s, there's no connection between the two?
Donc, en dehors de chacun d'eux étant dans leur début des années 60, il n'y a aucun lien entre les deux?
There is so much anger inside of you that you would destroy your own son's life.
Il ya tellement de colère à l'intérieur de vous que vous voulez détruire la vie de votre propre fils.
And so I had to figure out what happened, and I made the only choice there was to make.
Alors j'ai décidé de découvrir ce qui s'était passé, et j'ai pris la seule décision qui s'imposait.
So there's going to be no one left to save you.
Et il ne restera plus personne pour te sauver.
- I mean, there's so many buttons here.
- Il y a tellement de boutons.
So how'd everything else go in there?
Et à part ça, comment ça s'est passé?
There's so much of it out there now, you know?
Il y en a, des horreurs, au-dehors.
There's so many things I wish I never found out...
Il y a tant de choses que j'aurais aimé ne pas savoir!
Well, there's only one of him and all of us, so why are we living like this?
Mais il est seul face à nous. Pourquoi on accepte?
One of the trucks is going back there, so... yeah, I can do that.
Un des camions s'apprête à y aller. Oui, je peux faire ça.
And then there's you... The guy who waited for Rick to be gone so he could sneak over and talk to me to get me to do his dirty work, so he could take Rick's place.
Toi, pendant ce temps... tu as attendu que Rick s'en aille pour venir me demander en douce de faire le sale boulot dans l'espoir de prendre sa place.
- 800 bucks? So there's some wiggle room there in the price?
Alors, le prix est négociable?
Let's just take the algorithm, jam it into a metal fucking box, stick it in the back of a data center somewhere, so it can't connect to anything, and it just sits there and no one even knows it's there.
On prend l'algorithme et on le fout dans une boîte. On la met dans un data center, connectée à rien du tout. Elle reste là sans savoir qu'elle est là.
There's really no difference between day and night down here, so it makes things easy.
Il n'y a pas de différence entre le jour et la nuit, ici. Ça facilite les choses.
So, what I think maybe we should do is, um, take a little tip from your chart there, and we, uh, compromise.
Je pense donc qu'on devrait s'inspirer de votre tableau qui est là-bas. On trouve un compromis.
Well, Gavin has just done that. He's validated the market so there's... there's no reason to revote.
Gavin lui en a donné une et a validé le marché.
There's so much to smell.
Tant de choses à renifler.
So, there's that.
Donc, voilà.
It says zero K used, " so it's not on there.
Faux! "0 K utilisés". Donc, ça y est pas.
Anyway, there's basically nothing that can be done, so I say dig a hole, throw him in, and say aloha, the goodbye one.
Il n'y avait rien que je puisse faire, donc je me suis dit : "creuse un trou, jette-le dedans, " et dis lui aloha, et adieu. "
There's so many supporters, you never get a chance to meet them all.
On a tant de donateurs, c'est impossible de les rencontrer tous.
There's no neck tattoo so crass, no gender reassignment too ambiguous that I would not love you.
Tu te ferais tatouer grossièrement le cou, ou tu changerais de sexe, je t'aimerais quand même.
If there are metallic sodium reflectors in this room, then any source of natural light would be bounced back 1,000 times its concentration, so be very careful.
S'il y a des réflecteurs au sodium dans cette pièce, alors toute source de lumière naturelle sera renvoyer avec 1000 fois sa puissance. donc sois très prudent.
So the killer searched him, But there's no way to know if anything was taken.
Donc le tueur le recherchait, mais rien ne nous indique ce qui a été pris.
There's so much drama.
Il y a tellement d'histoires.
It's a two-hour flight home, and there's about two and half hours of daylight left, so...
On est à deux heures de la maison et il reste deux heures et demie de jour, donc...
And, you know, I wasn't there for the exam, so it's hard to say.
Tu sais, je n'étais pas là pour l'examiner, donc difficile à dire.
In case it, like, ever comes up, there really isn't an hour's worth of basketball jargon, so I just started, like, making shit up.
Au cas où, quoi qu'il arrive. Ça n'a pas de valeur une heure passée sur le jargon du basket, bref, je suis dans la merde.
- It's not our thing, so I know there's some other reason.
C'est pas notre truc...
Your dad's crew helped build the visitor center there last year, and since you're in construction, you have access to plastic explosives, so... what am I missing?
L'équipe de votre père y a construit l'office de tourisme l'an dernier, et comme vous êtes dans le bâtiment, vous avez accès à des explosifs, alors... qu'est-ce que je rate?
So, opportunity arose to get outta there and come off to these parts.
Alors, l'occasion s'est présentée, et on est venus ici.
My number's there in case you need anything or anything comes up, so... questions?
Mon numéro, en cas de doutes ou de problèmes.
But really, there's only so much I can do. Hey, there, guy.
Salut, toi.
I just really need someone to see what's happening there, and I don't really know who else to go to, so...
J'ai vraiment besoin de quelqu'un pour voir ce qu'il s'y passe, et je ne sais pas vraiment à qui d'autre demander, donc...
So what if there's no Light, you know?
Tu plaisantes?
It's there for a reason... So I do it, and you suddenly forgive me?
Alors je le fais et tu te décides à me pardonner?
Yeah, Barry was explaining to us that there's an infinite number of Earths and they all vibrate at different speeds so they can occupy the same place, but never actually come into contact with each other.
Ouais, Barry a expliqué pour nous que il y a un nombre infini de terres et ils ont tous vibrent à des vitesses différentes afin qu'ils puissent occuper la même place, mais jamais réellement entrer en contact les uns avec les autres.
And there's been no missing persons report recently, so no one's had any time to miss him.
Personne n'est déclaré porté disparu pour le moment donc il ne manque à personne.
So if there is a staff member that's deaf, I would love to talk to them.
Si un membre du personnel est sourd, je voudrais vraiment lui parler.
Anyway, we've got a ton of patients out there in need of our care and compassion, so let's move that meat.
Peu importe, on a plein de patients là-dedans qui ont besoin que l'on s'occupe d'eux et de notre compassion, donc bougeons cette viande.
There's got to be another explanation, so let...
Il doit y avoir une autre explication...
Okay? So there's gonna be peaks, but there's also gonna be valleys.
Donc il va y avoir des côtes, mais il y aura aussi des vallées.
And, if there is one thing I have learned in 52 years of public service, it is that there is no problem so complex, nor crisis so grave, that it cannot be satisfactorily resolved within 20 minutes.
S'il y a une chose que j'ai apprise en 52 ans de service public, c'est qu'il n'existe pas de problème si complexe ou de crise si grave qui ne puisse être réglé en 20 minutes. Alors...
I knew if they saw me, I'd be next, so I just floated there, waiting, praying they'd swim on.
Je savais que s'ils me voyaient, je serais la suivante, alors j'ai juste flotté, patientant et priant pour qu'ils passent à côté.
So... there are 28 guys named Gary Garcia.
Donc... il y a 28 mecs qui s'appellent Gary Garcia.
Nick, look, there's something that I wish I would've said to you last night, but I didn't, so I'm gonna say it right now.
Nick, il y a quelque chose que j'aurais aimé te dire hier soir, mais je ne l'ai pas fait, alors je vais le dire maintenant.
I mean, there's only so much coolness a man can give.
Je veux dire, il y a un maximum de sympathie qu'un homme peut donner.
But Turner's dead and nobody's mourning his sorry ash, so... maybe there's karmic justice in the world after all.
Mais Turner est mort et personne ne pleure ses cendres, donc... peut-être que le karma existe après tout.
But maybe my dad's been tech-savvy for so long, he's forgotten there's a whole world of information that isn't digital.
Mais peut-être que puisque mon père a été un pro de la technologie pendant si longtemps, il a oublié qu'il y avait un autre monde sur les infos qui n'est pas lié à la technologie.
Hannah, there's so much that we don't know about each other.
Il y a tant de choses que nous ignorons l'une sur l'autre.
So this is the route we should take, but we don't know what's out there.
Faut passer par là. C'est l'inconnu, et on est moins de 20.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]