English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Soldier boy

Soldier boy traducir francés

220 traducción paralela
A soldier boy without a heart
Un soldat qui a perdu son cœur
Your soldier boy ´ s gonna get tired of them.
Notre soldat va s " en lasser.
Don't you worry, soldier boy.
Rassurez-vous!
Got any place I can lock this soldier boy up till I get them papers signed?
Je peux enfermer ce soldat quelque part en attendant de faire signer ce papier?
Soldier boy! And Trooper Tyree is given a seven-day furlough!
J'accorde au soldat Tyree sept jours de permission!
No, I wouldn't want any Indian to kill that pretty soldier boy.
Non, je ne veux pas qu'un Indien tue gueule d'ange.
You still with that soldier boy?
- T'es toujours avec ton caporal?
Bet your soldier boy's got nothin'like...
à côté de ton caporal!
Okay, keep your soldier boy. That don't mean you gotta walk out on a convertible, gold-lace nightgown... Oh, everything.
Garde ton caporal, d'accord... mais ne renonce pas à ce pactole.
# Your dogface soldier boy's okay # #
Votre terreux de petit soldat ne se plaint pas
But that young, trough-fed Mrs. Penmark... she might get kind of Ionesome with that soldier boy of hers gone.
Quant à la jolie Mme Penmark... Son "veuvage" va peut-être lui peser.
- Who are you soldier boy?
Au fait, qui es-tu, gamin?
Alright soldier boy.
Très bien, gamin.
What are you afraid of soldier boy?
De quoi a-t-il peur, gamin?
I guess you've come for the soldier boy?
Vous venez sûrement pour le militaire?
I'M SURE GONNA BE LOOKING FORWARD TO SEEING THAT SOLDIER BOY'S FACE... WHEN WE BRING THIS IN.
J'ai hâte de voir le visage de ce soldat... quand nous le lui apporterons.
Well, you've come just in time, soldier boy.
Vous tombez à pic, soldat.
All right, pull that soldier boy out of there.
Ça va, sors le soldat de la.
Greely. Now, this here no lynching be, soldier boy.
Cela n'a rien d'un lynchage, M. Le soldat.
WOMAN : Well, hi, soldier boy.
Hé, bonjour messieurs les soldats.
I want to propose a toast... to Mona Fermoyle and her soldier boy.
Je veux boire à la santé de Mona Fermoyle et de son fiancé.
Oh, look at the soldier boy!
Tiens, voilà le soldat!
Well, soldier boy, you found your Apaches.
Eh bien, petit soldat, vous avez trouvé vos Apaches.
Come on, soldier boy, what are you frightened of?
Allez, p tit soldat. De quoi t'as peur?
We're going to change all that, soldier boy.
STEVEN : On va changer tout ça, p tit soldat.
Jump, soldier boy, like a flea, hee hee hee!
Voilà, soldat. Ne te remonterai pas. Hi-hi, ha-ha!
I know what they cut of but at least I do ; nt terne back our bathos on them ha, ah that's something else you soldier boy's made up
à couper... ils n'en font pas des blagues à tabac. vous.
You wanna come with me, yes or no? Come on, come on, soldier boy.
Viens avec moi joli soldat.
"Will you please take care of this poor little orphan soldier boy", and I rang the door bell, my Dad's eyebrows shot clear up to the top of his head.
"Pitié pour un soldat orphelin", et j'ai sonné à la porte. Mon père avait les yeux comme des soucoupes!
That's the soldier boy that tipped me on Hawk and his gang.
C'est le soldat qui m'a donné le tuyau sur la bande de Hawk.
It's that soldier boy.
C'est le soldat.
Ella and that soldier boy have rounded up enough cattle to hang on for another year.
Ella et le soldat ont rassemblé assez de bétail pour tenir une autre année.
Who's that soldier boy strutting around like a bantam rooster?
Qui c'est ce soldat qui plastronne pour la galerie?
- Ah, sounds like the soldier boy's feelings have been hurt.
- Notre petit soldat est vexé. - Non, non.
Think of the lucky young soldier boy there.
Regarde le jeune soldat Lucky.
What you been feeding that soldier boy, brave pills?
Il a bouffé du lion!
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Tu m'as laissé tomber Nina, pour un gamin avec une belle-geule, un petit soldat... recherché par toutes les polices, par l'armée... et probablement par les Vietcongs! Pour je ne sais quel crime.
Hello, soldier boy.
Salut, petit soldat.
Hey, soldier boy!
Alors, le soldat?
Oh, I see a small Ohio farm boy... becoming a great soldier.
Je vois un petit paysan de l'Ohio... qui devient un grand soldat.
One soldier, one mother in an auto accident, one half-drowned boy, one baby girl feverish with freckles and a dimple.
Un soldat, une mère victime d'un accident de voiture, un garçon à moitié noyé, une gamine avec tâches de rousseur et une fossettes
You see that, buddy boy? A woman sees a soldier and, like that, she figures he's drunk.
Quand une femme voit un soldat, elle s'imagine qu'il est soûl.
- A good soldier never gives up, Berry boy.
- Un soldat n'abandonne pas.
The boy. The soldier. He accompanied me.
Celui qui m'accompagnait.
Drive me home, and say hi to my soldier-boy.
- Ne te fâche pas. Ramène-moi à la maison, tu verras mon soldat.
Soldier, tell the boy not to be so loud. To me it's worse than a drought.
Soldat, interdis à ce gosse de crier, pour moi, c'est pire qu'une sécheresse.
I was what they call a boy soldier. Me dad joined me.
Je suis un enfant de troupe.
You did well boy, to kill that soldier.
- Beau travail.
Master Richard Marshall. Farm boy into soldier.
C'est bien Richard Marshall, le fermier devenu soldat.
By God, boy, you're a good soldier.
Tu es un bon soldat.
The toy soldier on the ï ¬ ‚ oor here ought, I think, to belong to a small boy of 5.
Le soldat de plomb, appartient, je présume, à un enfant de cinq ans?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]