Somebody died traducir francés
221 traducción paralela
- Miss Bea, is somebody died?
- Oui. - Mme Bea, quelqu'un est mort?
Look through the want ads. Maybe somebody died and you can carry the corpse.
Si quelqu'un est mort, tu peux porter le cercueil.
Somebody died tonight?
Quelqu'un est mort cette nuit?
Somebody died last night.
Yajima s'est pendu hier soir.
Somebody died.
Tiens, un corbillard!
It sounds like somebody died.
On dirait que quelqu'un vient de mourir.
Somebody died, huh?
Un homme est mort, non?
Somebody died over Ioneliness.
Quelqu'un est mort à cause de la solitude.
Somebody died? Where?
Quelqu'un est mort?
- What did you say to them? They look like zombies, like somebody died!
Qu'est-ce que tu leur as dit, en bas?
I think we blew a fuse a minute ago. It's as though somebody died.
Je pense qu'un plomb vient de sauter.
Tell her somebody died and left it to me?
Lui dire que quelqu'un est mort et me l'a légué?
This looks like somebody died and went to a wake.
On dirait que quelqu'un est mort et qu'on le veille.
I believe you, Amy, but somebody died in your car.
Je te crois, Amy, mais quelqu'un a péri dans ta voiture.
Somebody died, Daryl.
Quelqu'un est mort, Daryl.
God, man, it smells like somebody died in here.
Bon Dieu, les gars, ca pue comme si quelqu'un etait mort ici.
I thought you only cried when somebody died.
Je pensais que vous ne pleuriez que quand quelqu'un mourrait.
Somebody died?
Quelqu'un est mort?
Why are you dressed like somebody died? Wait.
Pourquoi tu es habillée comme si quelqu'un venait de mourir?
Somebody died here.
Il y a un mort ici.
You act like somebody died
T'as une tronche d'enterrement.
Somebody died?
- Un mort ici?
Somebody died.
Quelqu'un est mort.
Somebody died and you're bringing them the money.
Tu ne fais que ramener l'argent pour quelqu'un d'autre.
Has somebody died? Who?
Qui est mort?
Looks like somebody died out here.
Apparemment, il y a des morts.
Somebody from that hick town who got close to him before he died.
Quelqu'un de ce trou perdu qui l'a connu avant sa mort.
When he got killed, I felt just about the same as if somebody in my own family had died.
Quand il a été tué, c'est comme si j'avais perdu un membre de ma famille.
I guess because I had to talk to somebody about what happened, because I feel like it's my fault he died.
II me fallait parler de cela à quelqu'un. C'est de ma faute, s'il est mort.
After Bill died Janet needed somebody to lean on, so she took the first guy.
Après la mort de Bill, Janet a pris le premier venu.
Every time I try to find somebody, they either died of a heart attack or anaesthesia shock in an OR.
Dès que j'essaie de trouver quelqu'un, il meurt d'une crise cardiaque ou d'un choc anesthésique au bloc opératoire.
Somebody took your place. Somebody else died, not you.
Quelqu'un d'autre est mort à ta place.
Harry died because somebody blew it.
Harry est mort, car quelqu'un a choppé.
I'm afraid somebody's died during the night.
Nous avons eu un décés.
Somebody came to tell me that Jack Reed died.
Quelqu'un m'a appelé pour me dire que Jack Reed était mort.
When somebody has died, or when someone is too old, It's not possible to imagine what has happened before.
Lorsqu'une personne est morte, ou même tout simplement vieille, on ne peut pas s'imaginer ce qu'elle a été avant...
obviously, somebody was trying to incriminate me... but however poor Jack finally died... one thing is certain, Mr. WorsIey... he wasn't shot.
Apparemment, quelqu'un essayait de m'incriminer... mais quelque soit la maniere dont Jack a été tué, ce n'était pas par balle, M. Worsley.
And I couldn't understand that, because, I mean, she grieved... like somebody had died or something, you know?
Elle était aussi triste que si quelqu'un était mort. Je ne comprenais pas parce que je ressentais tout le contraire.
Now, I knew somebody who had seven husbands and six of them died of stomach ailments.
J'ai connu une femme qui a eu 7 maris, dont 6 sont morts de maux d'estomac.
It's time somebody clever died.
Il est temps que quelqu'un soit mort habile.
You both look like somebody just died.
On dirait que quelqu'un est mort.
Somebody broke the finger off a Hare Krishna... and the son of a bitch died.
Quelqu'un a cassé le doigt... d'un disciple de Krishna... et le fils de pute en est mort.
Who knew he was going to die except somebody like Andy... and Andy died first, and, my God, those paintings are worth a fortune now.
Qui savait qu'il allait mourir, à part un type comme Andy, et Andy est mort le premier et ces peintures valent une fortune aujourd'hui.
Somebody probably died in your house. No.
Quelqu'un est sûrement mort dans ta maison.
What'd I tell you? That somebody stole something... and left him for dead and he died.
Qu'on lui a volé des trucs... et qu'on l'a laissé pour mort.
That can only mean somebody's died.
Ça peut être qu'un décès
SOMEBODY PUT IT ON AFTER HE DIED.
Ca a été tatoué après sa mort.
Somebody in his family had fought and died in every single American war.
Quelqu'un de sa famille s'était battu et avait été tué dans chaque guerre américaine.
Somebody came to us at Bangor and said that he'd died.
Quelqu'un est venu nous voir á Bangor pour nous dire qu'il était mort.
- Sorry. Somebody I knew died- -
Désolée, un de mes amis est mort.
Oh, if it could be swallowed, shot or smoked, oh, I did it until somebody very close to me died.
la drogue... jusqu'au jour où j'ai perdu quelqu'un de proche.
died 275
died in 24
somebody 1065
somebody help me 393
somebody talk to me 21
somebody save me 48
somebody do something 36
somebody say something 17
somebody else 68
somebody call the police 29
died in 24
somebody 1065
somebody help me 393
somebody talk to me 21
somebody save me 48
somebody do something 36
somebody say something 17
somebody else 68
somebody call the police 29