Something on your mind traducir francés
520 traducción paralela
I'd say to him, "Hey, Charlie. You got something on your mind?"
Je lui ai dit : "Hé, Charlie, tu sembles préoccupé?"
Something on your mind? No.
- Quelque chose te tracasse?
Something on your mind?
Un problême?
I knew there was something on your mind.
Je savais que tu avais quelque chose sur le cœur.
Now I know you've got something on your mind.
Maintenant je sais que tu as quelque chose en tête.
Ed, you've got something on your mind.
Ed, tu as quelque chose en tête.
- You have something on your mind.
Vous avez une idée derrière la tête?
- You have something on your mind?
- Quelque chose vous préoccupe?
Say, you've got something on your mind. What's the gag?
Vous avez quelle idée derrière la tête?
Paula, I know there's something on your mind.
Paula, je sais que quelque chose te tracasse.
Louis, you got something on your mind.
Vous semblez songeur.
Something on your mind?
Quelque chose vous tracasse?
Something on your mind, Charlie?
J'espère ne pas avoir commis d'erreur.
Who are you going to talk to when you've got something on your mind?
À qui diras-tu ce que tu as en tête?
What's the matter, something on your mind?
Quelque chose vous titille?
You must have something on your mind, Moxie.
Tu dois avoir des soucis.
If you've got something on your mind, spit it out.
Si tu as un souci, vas-y, crache Ie morceau.
Something on your mind, Titus?
Tu as quelque chose à dire, Titus?
I'VE NOTICED THERE'S BEEN SOMETHING ON YOUR MIND EVER SINCE YOU GOT BACK FROM NEW ORLEANS.
Vous êtes revenue soucieuse de La Nouvelle-Orléans.
You've got something on your mind, the way you look, Mr Dixon.
Vous avez quelque chose en tête, ça se lit dans vos yeux.
Is something on your mind, old boy?
As-tu quelque chose en tête, mon vieux?
If you've got something on your mind, spill it.
Si tu as quelque chose en tête, dis-le.
You tell a girl at 6 : 00 in the morning that you have something on your mind something she'd be very happy to hear and, well, here it is, it must be 8 : 30, and -
Tu dis à une fille à 6 h du matin que tu as quelque chose en tête qu'elle serait très contente d'entendre et voilà, il doit être 20 h 30 et...
I know you've got something on your mind you're not talking about.
Je sais que tu as quelque chose en tête dont tu ne veux pas parler.
Maybe you got something on your mind.
Toi aussi, peut être.
Something on your mind?
Quelque chose te préoccupe?
Something on your mind?
T'as quelque chose en tête?
It's none of my business, but you got something on your mind?
Ça ne me regarde pas, mais quelque chose te préoccupe?
You got something on your mind, Frank?
Quelque chose te préoccupe, Frank?
Why do you always look as though you have something on your mind?
Pourquoi toujours cet air d'avoir une idée qui vous travaille?
You fellas got something on your mind?
Vous voulez quelque chose?
- Something on your mind, Roark?
- Quelque chose te dérange, Roark?
Benito, you had something on your mind you had to tell the whole group.
Benito, vous vouliez dire quelque chose au groupe.
You have something on your mind.
Vous avez une idée derrière la tête.
You, when your mind is set on something...
Toi quand t'as quelque chose dans la tronche...
You're awful sweet and all that, but your mind's always on something else. Or maybe someone else. ls it, sugar pie?
Mais vous semblez toujours penser à autre chose... ou quelqu'un d'autre.
- Something working on your mind.
A quoi pensez-vous, Ted?
You've got something on your mind. Must be stupendous...
Je vous écoute.
Something's on your mind.
Quelque chose te trouble.
Something's on your mind. Anything wrong?
Quelque chose vous préoccupe.
It's become a routine, something you do with your mind on other things.
Je fais partie des habitudes, vous pensez à d'autres choses.
You got something else on your mind.
Tu Ie fais car tu as autre chose en tête.
You keep something in your mind, since... the time you were a kid.
Tu sais comment c'est. On a une certaine vision des choses depuis qu'on est petit.
There's something on your mind.
Où voulez-vous en venir?
You seem to have your mind on something else.
Vous me semblez bien distrait.
You got to get your mind on something else.
Il faut avoir l'esprit occupé par autre chose.
Am I looking too close... or is there something heavy on your mind?
Tu as quelque chose qui te tourmente, toi!
Come on, something's on your mind.
Parle, tu veux me dire quelque chose.
Something is on your mind, say it.
Quelque chose vous préoccupe. Dites-moi.
It's hard not to talk about something that's constantly on your mind.
C'est dur de taire ce à quoi on pense sans arrêt.
We were talking about asking someone to do something and changing your mind.
On parlait de dire à quelqu'un de faire une chose et de changer d'avis.
your mind 60
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something went wrong 81
something 1990
sometimes 3655
sometime 130
something came up 177
something happened 421
something's happening 161
something's not right 271
something like that 1529
something bad happens 16
something special 67
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69
something special 67
something's wrong here 34
something's wrong 881
something wrong 855
something is wrong 141
something's coming 64
something bad 90
something's bothering you 28
something to eat 69