English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Songs

Songs traducir francés

5,983 traducción paralela
Let Bob write the songs, you make the bookings, okay?
Il écrit les chansons, tu trouves les contrats.
So I lock myself in my room and I write four new songs in two days.
Je m'enferme, et j'écris quatre nouvelles chansons en deux jours.
What about the songs?
Et les chansons?
The songs? I love the songs.
J'adore les chansons.
The songs are great.
Elles sont super.
I got the songs.
J'ai les chansons.
I'll be honest with you, Gyp. We like their songs.
Pour être honnête, on aime bien leurs chansons.
You're gonna start eating right, gonna start exercising. I set it up with Bob Crewe, he's gonna record you a demo. Four songs.
Tu vas manger convenablement, t'exercer... ensuite Bob Crewe te fera une démo de 4 titres.
You know, it's funny... back in the day, we almost left Crewe because he wouldn't record us a demo. Four songs.
C'est drôle, dans le temps, on a failli quitter Crewe, il nous laissait pas enregistrer.
- Twelve years. - Now that you sing your songs... what's different? - Since 1912.
- Depuis 1912.
Are the songs tougher, more meaning, different meaning?
Les chansons n'ont pas changé?
Yeah, Manny loves these songs from the 70's and 80's, these love ballads.
Manny aime les chansons d'amour... SILENCE - ENREGISTREMENT... des années 70 et 80.
I hate to say this. I love it when women break your heart, because you write beautiful love songs about'em.
C'est triste à dire, mais j'adore quand les femmes vous brisent le c œ ur, car vous écrivez de magnifiques chansons d'amour.
- Are there other songs?
- Y a-t-il d'autres chansons?
Willie plays bass and I think a bass would really bring the songs to life.
Willie joue de la basse, et je crois que la basse donnerait vie à la chanson.
Think you guys could put together enough songs to play a full set?
Vous avez assez de chansons pour jouer un concert complet?
Hey, we only know four songs.
- Oui, oui, oui. On ne connaît que quatre chansons.
Except you didn't write those songs, did you?
Sauf que vous n'avez pas composé ces chansons.
How could you play those songs?
Comment osez-vous les jouer?
Yeah, they want us to play 15 minutes, three songs or so.
Ils veulent qu'on joue 15 minutes. Environ trois pièces.
Tonight when everyone is cheering for those songs, how are you gonna feel about that?
Ce soir, quand on vous acclamera pour ces pièces, comment vous sentirez-vous?
We're only doing three songs, one of them's yours.
Penses-y. On joue juste trois chansons, dont la tienne.
Playing these songs is wrong.
Jouer ces chansons, c'est mal.
What would you say if I told you that my son wrote all the songs the band plays?
Et si je te disais que... mon fils a écrit toutes les chansons jouées par mon groupe?
You don't need those songs.
Tu n'as pas besoin de ces chansons.
I want you to write songs.
Continue à écrire des chansons.
Peter, our people have 10 songs.
Notre peuple a dix chants.
The songs tell us that inside of each of us is a miracle.
Ces chants nous disent qu'en chacun de nous il y a un miracle.
Remember me, in your stories and in your songs.
Je serai toujours avec toi. Dans tes histoires et dans tes chansons.
Call for songs of loudest praise
Exigent les plus belles louanges
My mom liked sharing with me all the pop songs that she loved growing up.
Ma mère aimait partager avec moi toutes les chansons pop qu'elle aimait en grandissant.
I love children's songs.
J'adore les comptines.
Been making music, writing songs and stuff.
Faire de la musique, écrire des chansons et tout.
Maybe we could work on one of your songs?
Peut-être qu'on pourrait travailler sur une de tes chansons?
Well, when I started this, I was hoping we were going to write songs.
Quand j'ai commencé ça, j'espérais qu'on écrirait des chansons.
Many women and men have lived empty, wasted lives in attics trying to write classic pop songs.
Beaucoup de femmes et d'hommes ont des vies vides, gâchées dans les greniers essayant d'écrire des chansons pop classiques.
Mostly it does, depends on what kind of color you want to add to the songs.
En général oui, ça dépend du genre de couleur que tu veux ajouter aux chansons.
Don't you think it's stupid just to give yourself a name just because you sing songs?
Tu ne crois pas que c'est stupide juste pour se donner un nom juste parce que tu chantes des chansons?
We could do with a few more songs, though.
Il nous faudrait un peu plus de chansons.
Your songs are... are baby songs, they are songs for children.
Tes chansons sont... des bébés chansons, c'est des chansons pour enfants.
She makes songs.
Elle fait des chansons.
I could've listened to her songs and backed her up on simple yet accurately played guitar.
J'aurais pu écouter ses chansons et la soutenir par un simple accompagnement de guitare.
- Military songs tonight?
- Des chants militaires ce soir?
- They write songs about it.
- Ils écrivent même des chansons.
He sent me all these links to videos he'd made, songs he'd recorded, and...
Il m'a envoyé des vidéos de lui, des chansons,
What happens if you don't write any more songs?
Et si jamais tu n'écris plus de chansons?
You should try playing longer songs.
- Écris des chansons plus longues.
No, not songs.
Pas des chansons.
If you listen to the songs.
Si vous écoutez les chansons.
The songs.
Les chansons.
Three songs. - That's not bad.
- Pas mal.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]