Sucks traducir francés
7,775 traducción paralela
Well, this sucks.
Bon, ça craint.
Right, but see... ( sighs )... you're an adult and I know it sucks, but you just have to start at least trying to keep at least some stuff inside.
D'accord, mais écoutez vous êtes adulte et je sais que c'est dur,... mais vous devez au moins commencer à essayer de garder certaines choses à l'intérieur.
- It sucks, right?
- Ça craint, pas vrai?
- Everyone here is lame, the music sucks.
- Tous sont des nuls. La musique est nulle.
This sub sucks without the pepperoncinis.
Le sandwich est nul sans poivrons.
Because she sucks!
Parce qu'elle est nulle!
Well, Deva's missing assignments, she's disruptive in class, and basically her attitude sucks.
Deva manque ses contrôles, elle perturbe la classe, et grosso modo son comportement craint.
Well, that sucks.
Ca craint.
Man, this town sucks!
Bon sang, cette ville craint.
Getting old sucks.
Être vieux, ça craint.
I mean, getting old sucks.
Vieillir, ça craint.
Sucks getting sexiled.
Ca craint d'être sexilé.
You know, buddy, life sucks.
Tu sais quoi, mon pote? La vie, ça craint.
It sucks not having our own apartment.
Ca craint de pas avoir notre propre appartement.
I call him Mr. Cocksucker,'cause he sucks so many cocks
Je l'appelle Mr Suceur de bites, car il suce tellement de bites.
So, then he finally admits that he doesn't want kids, And she's devastated, But she sucks it up and stays with him.
Il a finalement admis qu'il ne voulait pas d'enfants, ça l'a dévasté, mais elle s'est résignée et est restée avec lui.
It really sucks.
Ça craint vraiment.
Okay, this officially sucks.
Ça craint officiellement.
Yeah. If you see her, just... just tell her her advice sucks.
Si tu la vois, dit lui juste que son conseil craint.
Sucks.
Ca craint.
Cold pizza sucks.
La pizza froide ça craint.
Oh, but your bed sucks.
Ton lit craint.
I'm saying no because I think it sucks.
Je dis non parce que je pense que c'est de la merde.
It sucks, dad.
Ca craint, papa..
It really, really sucks.
Ca craint vraiment vraiment.
Your plan sucks.
Ton plan craint.
- Oh. - That sucks, yeah.
C'est nul, je sais.
God, this flashlight app sucks.
Seigneur, cet appli lampe torche craint.
It sucks to be used against your will.
Ça craint d'être utilisé contre sa volonté.
Your outfit kind of sucks, by the way.
Votre tenue est un peu nulle.
Look, if you ask me, this party sucks.
Si tu me demande, cette fête est nulle.
Sucks for you.
ça craint pour toi.
I think it sucks, but Irving's got a point.
Je pense que ça craint, mais Irving a raison.
This Wi-Fi sucks.
La Wi-Fi est nulle.
I mean, it sucks that the video got out there, Rachel, but I don't regret it.
Je veux dire, ça craint que la vidéo soit sortie, Rachel, mais je ne le regrette pas.
Well, that fucking sucks.
Eh bien, ça craint du boudin.
This sucks.
Ça craint.
Well, I guess that sucks for you then, doesn't it.
Du coup je pense que ça craint pour toi, pas vrai?
Look, nothing sucks, okay?
Ce n'est pas naze, compris?
Drop him because his music sucks.
Vire le car sa musique craint.
Yeah, true. But loneliness sucks.
Mais la solitude, c'est affreux.
No, he hates him'cause he sucks balls. Yeah.
- C'est parce qu'il est lourd.
Despite her having been married, which sucks, she's second hand goods.
Malgré son mariage, ce qui craint, elle est une bonne occasion.
Your promised land sucks!
Le terre que tu nous a promises est naze!
Then she opens her mouth, and it just sucks.
Et puis elle ouvre la bouche, et ça gâche tout.
- YOUR WIFE SUCKS.
- Ta femme est nulle.
IT'S JUST IT SUCKS BECAUSE I CAN'T TONIGHT SO, YOU KNOW, MY SISTER IS BACK AND I JUST-
C'est juste que ça craint parce que ce soir ma soeur est rentrée, et j'ai... je veux pas la laisser seule trop longtemps.
- OH GOD, THIS REALLY SUCKS.
- Bon dieu, ça craint vraiment.
MY SISTER SUCKS.
Ma soeur craint un max.
Sucks to your appointments.
On s'en fiche des rendez-vous.
But... right now, virtue kinda sucks.
Mais... maintenant, la vertu ça craint un peu.