English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ S ] / Sure i do

Sure i do traducir francés

6,580 traducción paralela
No, look, I have a second chance to divorce your father, and I want to make sure I do it right.
J'ai une deuxième chance de divorcer de ton père, et je veux être certaine de bien le faire.
Well, sure I do.
Bien sûr que si.
Sure, and I'd do this and--that's right.
- Bien sûr, je ferais ça...
Uh, yeah, I think--I think it's more about, like, possible internal bleeding, so they just have to do a bunch of tests to make sure, you know.
Heu, ouais, je pense - - je pense que c'est plus à propos, genre, d'une possible hémorragie interne, donc ils ont juste besoin de faire des tests pour être sûr.
think I've gotta go back inside Jesse's perfect mind. Are you sure you want to do that?
Hey, c'est quoi le long visage?
Sure. I meant do you wanna talk about what's wrong?
Tu leur a envoyé un mail!
I mean, even if I wanted to try and make this work, which I guess I kind of do, it's just like I'm not sure I know how.
Même si je voulais essayer et que ça marche, ce qui est possible, je suis pas sûr de savoir comment.
( groans ) I'm not sure it was such a great idea to eat all this greasy pizza before we hold hands. I don't know, just wipe it on your shirt. That's what I do.
Les Chinois débarquent enfin, ils cherchent l'argent qu'on leur doit.
I think what we need to do right now is we need to go back in there, we need to let these doctors look at you, make sure you're okay, you know?
Je pense que ce dont on a besoin maintenant c'est d'y retourner, que les docteurs t'examinent, s'assurent que tu vas bien.
And, listen, we put the word out, I'm sure there are a ton of people in this town who would love to do it.
On passe l'info, je suis sûre qu'il y a du monde qui aimerait faire ça.
As I'm sure you know, over half of the charters that fail each year do so because they overextend in year one.
Je suis sûre que vous le savez, chaque année, la moitié des échecs des écoles privées ont lieu parce qu'elles se sont trop développées la première année.
Gotta tell you, Mick Mike, I sure do like having you around.
Je vais te dire, Mick Mike, j'aime t'avoir dans le coin.
I will do whatever it takes to make sure that happens.
Je vais faire tout ce qui est en mon pouvoir pour que ça arrive.
As I'm sure you're aware, I never do two reviews in one town.
Je suis sûr que vous le savez, je ne fais jamais deux critiques dans la même ville.
- I don't know what it's called, but I do just fine as long as I have my cane to make sure that nobody tries to run into me.
- Je ne sais pas comment ça s'appelle, mais je vais bien tant que j'ai ma canne pour être sûr que personne n'essaie de me courir dessus.
Oh, well, I'm sure that if the chaplains'department wanted someone to put on their, er, website, they couldn't do better than you, Padre.
Je suis sûr que si la congrégation des aumôniers voulait quelqu'un à mettre sur leur site, ils ne trouveraient pas mieux que vous, Padré.
Charlie, do you mind if I cut myself up an avocado? Sure. Go ahead.
Regarde, nous avons passez un bon moment, et vous êtes celle qui à rendue tout celas ridicule a vouloir les avis sur Lizzie et je l'ai obtenu.
Well, judging from all the nuisance lawsuits you've filed, I'm sure you do.
En voyant tous les procès pour nuisance que vous avez intentés, je suis sûr que c'est le cas.
I swear I have nothing to do with all that. Let me go back to the party. I'm sure they are looking for me everywhere.
Je jure que je n'ai rien à voir avec tout ça, laissez-moi revenir à la fête.
Well, I'm sure you'll do a fine job.
Bref, je suis sûr que tu vas trouver la solution.
I will do everything I can to make sure that that doesn't happen.
Je vais faire tout ce que je peux pour m'assurer que ça n'arrive pas.
We do this dance every year where I bring my new fiancé to dinner and tell him I'm sure this is the one.
On fait cela tous les ans, quand j'emmène mon nouveau fiancé à dinner et lui dit que je suis sûre, que c'est le bon.
I got to wonder- - I'm sure you do, too- - how this thing didn't crack when they were carving out her downstairs business.
Je me demande, vous aussi je pense, comment ce truc n'a pas fissuré quand ils ont creusé son machin, là.
I will be sure and do that, Matt.
Je lui dirai.
I'm sure they do. Come here for a sec.
J'en suis sûr.
I'm not sure you do.
Je n'en suis pas sûr.
I'm not sure what to do with you being nice to me, it feels so wrong.
Je ne sais pas trop quoi faire avec toi étant gentil avec moi, ça sent mauvais.
I'm sure she could do a reconstruction with far less cleanup.
Je suis sûre qu'elle peut faire une reconstruction - qui nécessite moins de nettoyage.
I'm just saying that once you do, I'm not sure I can go back on that ship.
Je dis juste que je ne suis pas sûre de pouvoir retourner sur ce navire.
I sure as hell don't know why I trust you more than I do her.
J'ai aucune idée de pourquoi je te fais plus confiance qu'à elle.
I didn't want to get ahead of myself, because I'm not gonna be sure for, like, another day or so, but I do know that it doesn't make any sense to look for an apartment until I'm positive.
Je ne voulais pas me précipiter, parce que je ne serai pas sûre avant un jour ou deux, alors, mais ce qui est sûr, c'est que ça ne sert à rien de chercher un appartement avant que je sois sûre.
I'd damn sure rather do it on our terms than his.
Je préfère le faire à notre façon qu'à la sienne.
I'm sure you do.
Bien sûr que oui.
I don't think I'd be able to do it again.
Je ne suis pas sûre de pouvoir le refaire.
We're in the same gossip group in the cafeteria at lunch. Sure, I do.
Tu connais ma fille?
And if the Ministry gives you approval, I'll do my best to make sure
Et si le Ministère donne son approbation, je ferais de mon mieux pour m'assurer
I sure do.
J'en suis certain.
Let me just go to Detroit. I'm sure something to do with Bob or my feelings towards Bob, but it really doesn't.
Laisse-moi juste aller à Détroit, je suis sûr... des choses à faire avec Bob, ou mes sentiments envers Bob, mais ça n'a rien à voir.
Okay, look, I just came by to say if there's anything that I can do for Molina's people, or for you and your guys... sure, there is.
Ok, je suis juste venu vous dire que si je peux faire quoi que ce soit pour la famille de Molina, ou pour vous et vos hommes,... je suis là.
I haven't been sure what to do with it.
Je n'étais pas sur quoi faire avec ça.
I'm sure you do.
J'en suis sûre.
"And I'll make sure you can do it." And you lied!
"Et je m'assurerai que tu puisses le faire". Et tu as menti!
What I try to do is make sure our work reaches decision makers reaches people in the media so that we are part of shaping the public policy debate.
Mon rôle est de m'assurer que nos travaux parviennent aux décideurs et aux médias pour aider à façonner le débat sur la politique à mener.
How do I know this isn't some kind of a trick?
Comment est-ce que je peux être sûre que ce n'est pas une sorte de ruse?
I'm sure someone's going to do that.
Quelqu'un d'autre le fera sûrement.
- I sure do.
- Bien sûr.
No, I mean, I don't think you need the magic trick, but if you do it, I'm sure you'll be great.
Je ne pense pas que tu aies besoin d'un tour de magie, mais si oui, je suis sûre que tu seras super.
And three- - you have to do whatever I say, or I'm gonna make sure this whole place knows that you have someone else's shit under your fingernails.
Et tertio, tu vas devoir faire ce que je te dis, ou je m'assurerai que tout le monde sache que tu as la merde de quelqu'un d'autre sous tes ongles.
You are my blood, but if you do something to shame me, to shame this family, I will do whatever it takes to make sure no one ever knows you belonged to me.
Tu es mon sang, mais si tu fais quelque chose qui me déshonore, qui déshonore la famille, je ferai tout ce qu'il faudra pour être sûr que personne ne sache que tu es ma fille.
I just want to make sure that he's not going to do anything to anybody else.
Je veux seulement m'assurer qu'il ne fasse rien à personne d'autre.
Sure, Arzu, I'll do whatever it takes.
Bien sûr, Arzu, je ferai tout ce qu'il faut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]