English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Tana

Tana traducir francés

65 traducción paralela
Daring the anger of the ancient gods, he stole the forbidden tana leaves.
Défiant la colère des dieux anciens... il a volé les feuilles de tana interdites.
With him was also buried a great quantity of the forbidden tana leaves.
Avec lui a aussi été enterrée... une qrande quantité de feuilles de tana interdites.
Tana leaves!
Des feuilles de tana!
Once each night during the cycle of the full moon... you will dissolve three tana leaves, and give the fluid to Kharis.
Chaque nuit pendant le cycle de la pleine lune... tu dissoudras trois feuilles de tana... et tu donneras le fluide à Kharis.
I may be wrong, but they must be tana leaves.
Je peux me tromper, mais ce doit être des feuilles de tana.
In this vial, I have the fluid from nine tana leaves.
Cette ampoule contient le fluide de neuf feuilles de tana.
Nine tana leaves, Dr. Petrie.
Neuf feuilles de tana, docteur Petrie.
You will place this vial of tana fluid... in the tent of one of the unbelievers.
Tu placeras cette fiole de fluide de tana... dans la tente de l'un des infidèles.
"will Kharis be kept alive... " by the tana leaves... "during the cycle of... the full moon."
Kharis sera gardé en vie... par les feuilles de tana... durant le cycle de... la pleine lune. "
I'm going to prepare enough fluid from these tana leaves... to make us both immortal.
Je vais faire infuser assez de feuilles de tana... pour nous rendre tous deux immortels.
If Kharis should obtain the rest of the tana fluid, he would become a monster such as the world has never known.
Si Kharis devait obtenir le reste du fluide de tana... il deviendra un monstre tel que le monde n'a jamais vu.
He's after tana fluid.
Il cherche du fluide de tana.
In this vial I have a fluid from nine tana leaves.
Cette fiole contient le fluide de neuf feuilles de tana.
Once each night, during the cycle of the full moon, you will dissolve three tana leaves... and give the liquid to Kharis.
Chaque nuit... durant la pleine lune... tu feras infuser trois feuilles de tana... et tu donneras ce breuvage à Kharis.
Three tana leaves to keep him alive, nine to give him movement.
Trois feuilles de tana pour le garder en vie. Neuf pour lui donner le mouvement.
After I have given you the tana fluid... you will be immortal, even as Kharis is immortal.
- Après avoir bu l'élixir de tana... vous serez immortelle, tout comme Kharis.
There you will find leaves of the ancient tana tree.
Vous y trouverez des feuilles de l'ancien arbre de tana.
Once, each night, during the cycle of the full moon... we will dissolve three tana leaves and give the fluid to Kharis.
Une fois chaque nuit, pendant le cycle de la pleine lune... nous dissoudrons trois feuilles de tana... et nous en donnerons le breuvage à Kharis.
Daring the anger of the ancient gods, he stole the forbidden tana leaves.
Défiant la colère des anciens dieux... il a volé les feuilles interdites de tana.
With him was also buried a great quantity of the forbidden tana leaves.
Avec lui fut aussi ensevelie une grande quantité de feuilles défendues de tana.
Later, the priests removed Kharis from his unholy grave... and placed him in a cave on the other side of the mountain, together with a large quantity of the tana leaves.
Plus tard, les prêtres ont retiré Kharis de sa tombe impie... et ils l'ont mis dans une grotte de l'autre côté de la montagne... avec une grande quantité de feuilles de tana.
Drink from the brew of the nine tana leaves.
Buvez le breuvage des neuf feuilles de tana.
I, too, know the secret of the tana leaves.
Je connais aussi le secret des feuilles de tana.
No! If you destroy me, the secret of the tana leaves will die.
Si vous me détruisez, le secret des feuilles de tana disparaîtra.
Tana leaves.
Des feuilles de tanna.
Once each night... during the cycle of the full moon... you will brew nine tana leaves.
Chaque nuit... pendant la pleine lune... tu feras infuser neuf feuilles de tanna.
Nine tana leaves must be brewed during the cycle of the full moon.
Neuf feuilles de tanna doivent être infusées pendant la pleine lune.
It may have the power to affect these tana leaves as well.
Elle a peut-être aussi le pouvoir d'affecter les feuilles de tanna.
Make him to know that I prepare again for him... the cup of life : The sacred fluid of the tana leaves.
Faites-lui savoir que je prépare une fois de plus à son intention... le breuvage de vie... le fluide sacré des feuilles de tanna.
Tana leaves.
Les feuilles de tanna.
The inscription states that the mummy Kharis... would come for the tana leaves wherever they are.
L'inscription dit que la momie Kharis... sera attirée par les feuilles de tanna, où qu'elles se trouvent.
Nine... Nine tana leaves.
Neuf feuilles de tanna.
The tana leaves, Yousef Bey.
Les feuilles de tanna.
The tana leaves will keep her Young and beautiful forever.
Grâce aux feuilles de tanna, elle sera jeune et belle à jamais.
Looks like somebody else has been messing around with tana leaves.
On dirait que quelqu'un d'autre a fait infuser des feuilles de tanna.
Morton's or Dan Tana's?
Chez Morton's ou Dan Tana's?
The mummy was now called Kharis, and instead of ancient scrolls and spells, a new technique was used to revitalise him - an elixir brewed from precious tana leaves.
La momie est rebaptisée Kharis, et au lieu de parchemins et de sorts, une nouvelle technique lui redonne vie, un élixir fait de précieuses feuilles de "tana".
Call him lmhotep, call him Kharis, call him anything - just don't call him late for his tana-leaf tea.
Appelez-le Imhotep, Kharis, ou ce que vous voulez, mais appelez-le surtout pour son élixir d'éternité.
Tana leaves.
Des feuilles de Tana.
I mean, you embarrassed me in front of Tana and Chester.
Tu m'as embarrassée devant Tanna et Chester
Happy Birthday Dear Tanaga Gazuiji
Joyeux anniversaire cher Tana... Gazu...
Well, I'm gogg to call dan tana's for some takeout... not that your tater tots aren't to die for.
Bien, je vais réserver au Dan Tana... mais ce n'est pas parce que votre repas n'est pas bon.
Hell's in the Earth's belly...
Quand le soleil se lève, il touche le lac Tana...
- When the sun rises, it cuts across Lake Tana... It rises, getting hotter, exposing all the sinners...
Il se lève, devient plus chaud, dévoile tous les pécheurs...
There was a time when my world began and ended at the edge of Lake Tana, where the water meets the sky.
Il y a eu une époque où mon monde commençait et finissait sur les rives du lac Tana, où l'eau et le ciel se confondent.
Every morning she milks the cow and goes to Lake Tana to fish.
Tous les matins, elle trait la vache et va pêcher au lac Tana.
How are we today, Tana?
Comment va, Tana?
- Times are tough, Mother Tana.
Les temps sont durs, Tana.
Mother Tana.
Mère Tana!
With a pretty old dude at dan tana's.
Un beau vieil homme au dan tana's.
What about Dan Tana's?
Et Dan Tana?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]