Tard traducir francés
94,359 traducción paralela
After school, she called and said she was running late.
Après l'école, elle m'a appelée pour me dire qu'elle rentrerait tard.
Is it too late to order food?
Il est trop tard pour commander un repas?
Unless I'm... too late.
Sauf si je suis... là trop tard.
Gossip later, townies.
Commérages plus tard, petits habitants.
Am I too late?
J'arrive trop tard?
But in order to do so, you need to go after the professor right now, before it's too late.
Mais pour ce faire, vous devez retrouver le professeur maintenant, avant qu'il ne soit trop tard.
It's not too late.
Ce n'est pas trop tard.
We'll talk later, yeah?
On parlera plus tard, d'accord?
It's too little too late, Mother.
C'est trop peu, trop tard, Mère.
All right, I'll see you in a bit.
On se capte plus tard.
I'll deal with you later.
Je m'occuperai de toi plus tard.
It's not too late to apply for that scholarship...
Il n'est pas trop tard pour avoir cette bourse...
Thank you for the staying up late and making that coffee...
Merci d'être restés aussi tard et pour le café...
I'll see you later.
À plus tard.
You ask me, it's too little, way too late.
À mon avis, c'est trop peu, carrément trop tard.
We exchanged pleasantries shortly after she got there and then later on we exchanged unpleasantries.
On a échangé des politesses, à son arrivée. Plus tard, on a échangé des impolitesses.
Well, only what the police said - that it was at the party and it was late in the evening.
Seulement ce que la police a dit. Ça s'est passé à la fête, tard dans la soirée.
I'll tell you later.
- Je te dirai plus tard.
Trish Winterman received an anonymous threatening text message from a blocked number late last night.
Trish Winterman a reçu un message de menace anonyme d'un numéro masqué tard hier soir.
Late. Uh, half eleven, twelve.
Tard... 23 h 30 ou minuit?
One drop-off, it was late, and... I just asked her if she was gonna invite me in.
Un soir où je la ramenais, il était tard, je lui ai demandé si elle m'invitait à entrer.
Oh, that must be difficult when he's on late shifts.
Ça doit être compliqué quand il bosse tard.
I'll get it back to you later tonight.
Je te le rendrai plus tard dans la soirée.
And I'll see you later in the week.
On se verra plus tard dans la semaine.
They had music, late lock-in.
Il y avait de la musique, ça a fermé tard.
No. You were too late.
Tu es arrivé trop tard.
- Can we speak later?
On en reparle plus tard?
You put all these people in the middle of the vice, and you keep turning, and applying pressure, sooner or later, they crack.
On colle tous ces gens au milieu d'un étau, on tourne, on leur met la pression, tôt ou tard, ils craquent.
And later, service was over...
Plus tard, après le service...
We've always thought he was rubbish at lying, but maybe he's not a bad liar - maybe he's a good liar,'cause the best liars always stick close to the truth.
Les meilleurs menteurs restent proches de la vérité. Il est allé à Lyme. Mais plus tard que ce qu'il a dit.
Listen, say if it's inappropriate, but..... what if I brought round a takeaway later?
Dites-moi si c'est déplacé, mais... et si j'amenais un repas plus tard?
" Ooh, sorry, pal.
" Trop tard, mon gars!
So I guess we'll see you there.
Donc à plus tard.
Sooner or later, you got to just stop biting onions.
Tôt ou tard, il faut arrêter l'oignon.
It's getting late.
Il est tard.
Said it wasn't too late.
Qu'il n'était pas trop tard.
- it was too late.
- C'était trop tard.
Well, CEOs are arriving as we speak to discuss reducing carbon dioxide emissions later today.
Les PDG sont en train d'arriver pour discuter de la réduction des émissions de CO2 plus tard.
The President will address the nation further when he has more information available, okay?
Le Président s'adressera à la nation plus tard quand il aura de plus amples informations.
Dumped for later retrieval, I'd imagine.
Jetée pour la récupérer plus tard, j'imagine.
Is it okay if we meet later?
Ça va si on se voit plus tard?
I'll join you later.
Je vous rejoins plus tard.
I'll call you later.
Je t'appelle plus tard.
Because if Bill Martin's watch got smashed while he was being murdered, then how did he call Isabella Augustin thirty minutes later?
Car si sa montre s'est cassée quand on l'a tué, comment a-t-il appelé Isabella Augustine dix minutes plus tard?
My friend's deejay night went super late again.
Mon ami DJ est encore rentré super tard.
Six years later, she calls me, tells me she's dying of cancer, and that I have a little girl.
Six ans plus tard, elle m'appelle, me dire qu'elle va mourir du cancer, et que j'ai une petite fille.
Your first night home and you're out till dawn with your father's truck.
Tu rentres à peine et tu sors déjà tard avec le camion.
That's gone.
C'est trop tard.
I'm just catching up half the time.
Quelques mois plus tard, je me dis :
As was your phone.
Plus tard dans la nuit, vers une heure, les trois ont été triangulés au même endroit.
Anthony Huxley, I am arresting you on suspicion of murder... Harry... Harry...!
Anthony Huxley, je vous arrête sur présomption de meurtre vous pouvez garder le silence, mais ça pourrait nuire à votre défense si vous ne mentionnez pas un élément que vous présenterez plus tard au procès.