English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / Taste good

Taste good traducir francés

1,266 traducción paralela
Did that lipstick taste good?
Ce rouge à lèvres était bon?
Ah, taste good?
Alors, c'est bon?
Yes, taste good.
Oui, c'est bon.
It's not good. You get little bits of shell in there. Doesn't taste good.
Il reste des morceaux de coquille par ci par là.
He might taste good. I'm sure he would taste good.
Il sera peut-être bon, j'en suis sûre.
Doesn't it taste good?
Il n'a pas bon goût?
- Taste as good as they look?
- Ils sont aussi bons qu'ils en ont l'air?
Well, Mahoney, I see you still have very good taste.
Vos choix sont toujours de très bon goût.
He has good taste in jewelry, but you've a rotten taste in men.
Il choisit mieux les pierres que vous les hommes!
- I say you have good taste.
- J'ai dit que vous avez bon goût.
Maybe he's got good taste.
- Peut-être qu'il a bon goût.
Master, you've good taste, make an offer!
Maître, vous avez bon goût, faites-moi une offre!
Good taste, but no means, what's the use?
Bon goût, mais aucun moyen, qu'elle est l'utilité?
- You know, I have very good taste. - Pardon me?
Vous savez, j'ai très bon goût.
Yeah, I've got good taste in food, I've got good taste in music... but most of all I've got great taste in men.
Bon goût en cuisine, bon goût en musique... Et surtout bon goût pour les hommes.
You worried about the good taste patrol or something?
Tu t'inquiètes de la patrouille du bon goût?
This house will be a monument to your good taste.
Cette maison reflétera votre bon goût.
Kirsty, you have surprisingly good taste in men...
Kirsty, je dois te féliciter ce jeune homme était très bon...
- You have very good taste.
Vous avez bon goût.
- Got good taste.
- Elle a bon goût.
I have a headache and good taste.
Non merci, j'ai mal à la tête.
You can have a taste of the good life.
Laissez-vous tenter par la vie de château.
He showed good taste there.
Il a bon goût.
Kelly, I don't know if this green meat is any good. Taste it.
Connie va être la reine de la soirée, donc je vais devoir me contenter de ce que j'ai.
How could it possibly taste as good as it sounds?
Comment ça pourrait être aussi bon que ça en a l'air?
I thought they were one of those rare Southern delicacies... that taste as good as they sound.
Je pensais que c'était l'un de ces mets succulents du Sud... dont le goût est à la hauteur de la réputation.
I'm sorry, I must have bypassed my good-taste chip.
Désolé, Mon programme "bon-goût" a du court-circuiter.
We both have good taste in women, wouldn't you say?
Nous partageons le même intérêt pour les jolies femmes.
And you have enough good taste to tell me : "I don't really care".
Et tu as eu le bon goût de me dire : "Ce n'est pas important pour moi".
If you spent as much money on the meal, Mr Spica, as you waste on the decor, your taste in good food must surely improve.
Si vous dépensez autant pour le repas que vous gaspillez dans le décor, votre goût pour la bonne chère ne peut que s'améliorer.
You got good taste in cars.
Vous avez du goût en caisses.
Looks pretty ugly... and don't taste too good neither.
Le goût n'est pas terrible non plus.
Good taste.
T'as bon goût.
Back home, the wife never lets me eat this kind of stuff, but, ah, sometimes you just got to stop and taste the good life, don't ya?
Ma femme n'aurait jamais accepté un hôtel si luxueux! Mais il faut bien goûter aux plaisirs de la vie.
I'm on your side. I just want you to have good taste.
Je veux seulement que tu aies du goût.
I have good taste!
J'ai du goût.
Everybody thinks they have good taste, but they couldn't all have good taste.
On croit tous avoir du goût et le sens de l'humour, mais c'est impossible.
I thought I knew everything about your husband, until your wedding, I have no idea about the depths of his good taste.
Je me faisais fort de tout savoir sur Richard. Mais avant votre mariage, j'ignorai que ce fût un homme d'un tel bon sens.
Anyway... taste is good.
Remarque, c'est pas mauvais.
The fact that you're from my home town makes the sake taste extra good.
Que vous soyez de ma ville natale rend le saké encore meilleur.
I mean, certainly anyone who possesses good taste.
Y en a certainement parmi eux qui ont bon goût.
You look like a woman with good taste.
On devine à vous voir que vous avez bon goût.
I didn't realize the police had such good taste.
La police a plutôt bon goût.
A smart woman, with good taste, very refined.
Une femme intelligente, de goût et très distinguée.
"Central City and you, its representatives, are on trial for crimes against good taste."
Oh, tu es intelligent. tu es très intelligent, Cisco.
This won't taste too good but it should do the trick.
Ça a mauvais goût, mais ça devrait marcher. Buvez.
Thank you, Chief. Folks, I'm pleased to announce that a new truckload of Laramies... with their smooth good taste and rich tobacco flavor... is already heading toward Springfield... and the driver has been instructed... to ignore all stop signs and crosswalks.
Un camion rempli de Laramies... avec leur goût si doux, est en route pour Springfield.
For the good and honest way that you taste.
Pour le goût que tu as : bon et honnête.
That of waste and that of especially good taste.
La perte et surtout le bon goût.
More clever than good taste.
Plus intelligent que le bon goût.
Watch, this is really good. Why don't you taste this?
C'est vraiment bon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]