Technically traducir francés
5,397 traducción paralela
And so I, technically, I sort of kidnapped her.
Techniquement, ç a été une sorte de rapt.
This apartment is technically zoned commercial, but that's fake.
C'est soi-disant un espace à usage commercial, mais c'est bidon.
No no, I'm no longer Abnegation, so technically you're not stealing from me.
Non non, Je ne suis plus un Audacieux, donc, techniquement, je ne suis pas voler.
We don't technically discuss such matters out of faction.
Nous ne discutons pas des coutumes avec d'autres factions.
And technically he is not a fugitive. I helped him get off.
Je lui ai donné un coup de main.
Technically, you stood her up, actually.
A vrai dire, c'est toi qui l'as plantée.
If I can jump in, I am technically classified as an agent.
Si je puis me permettre, techniquement, je suis une agente.
Technically, I had half of my tip inside Megan O'Reilly before her fucking cat attacked me.
Contrairement à toi? J'avais la moitié de mon gland dans Megan O'Reilly quand son foutu chat m'a attaqué. D'accord?
I mean, even a boner rescue is technically a save.
Secourir un gamin, même en érection, reste un sauvetage.
Technically, the daddy did threaten to cut off my head.
Le père a menacé de m'arracher la tête.
So I haven't technically...
Non, je l'ai pas... - Techniquement, je l'ai pas encore fait. - Ah!
You know, technically that's theft.
Vous savez, c'est techniquement un vol.
If you're referring to Bruce 2, then technically, yes,
Si tu te réfère à Bruce 2, alors techniquement, oui,
Technically, it's not even lunch back on Earth.
Techniquement, il n'est même pas encore midi sur Terre.
Technically. Yeah.
Techniquement, oui.
That is four words, technically.
En réalité, ça fait deux mots.
Technically... yes.
Techniquement... oui.
Technically, I don't need a cop.
Mais je n'ai pas besoin de police.
- Technically they can.
Techniquement, oui.
Well, technically, that sound wasn't a coyote.
Brett : Eh bien, techniquement, ce bruit n'était pas celui d'un coyote.
Well, technically, legally, he is... innocent.
Techniquement et légalement, il est... innocent.
Trey is technically sound in almost every respect.
Trey est très complet d'un point de vue technique.
Technically, the divorce wasn't final, so he didn't exactly lie, but...
Techniquement, le divorce n'était pas prononcé, donc il n'a pas menti, mais...
Technically, we're still military.
Techniquement, nous sommes toujours des militaires.
Technically, yes.
Techniquement, oui.
Well, technically, she was my girlfriend until he started screwing her, so...
À la base, c'était ma copine jusqu'au jour où il a commencé à se la taper, donc...
- Well, even if they did, I would still say it was nice, but, in this case, technically, no, they don't since they are leading the investigation.
- Même s'ils l'étaient, je maintiens que c'était sympa, mais, dans cette affaire, techniquement ils n'étaient pas obligés puisqu'ils dirigent l'enquête.
So technically...
Donc techniquement...
A dead dog is corpse... technically.
- Un chien mort est un corps. Techniquement parlé.
- I did not. Technically.
- Non, pas techniquement.
So, technically, I lied to him.
Donc, techniquement, je lui ai menti.
The hospital has agreed to admit the boys, technically for observation, until the mother's recovered.
L'hôpital a accepté d'admettre les garçons, techniquement en observation, jusqu'à ce que leur mère aille mieux.
So, technically... I colonized Mars.
Alors, en théorie, j'ai colonisé Mars.
Built to last the full Ares mission... so, technically, it's only halfway through its lifespan.
Il a été conçu pour toute la mission, il n'en est qu'à la moitié de sa vie.
Well, technically, Mars would be under maritime...
Les lois maritimes...
I know this girl--well, technically she's a man now, But he's great.
Enfin, c'est un homme maintenant, il est super.
I mean, technically, she's my roommate, yes.
Techniquement, c'est ma coloc.
Well, technically, you're old too.
Techniquement, tu es vieille toi aussi.
Technically, I didn't see any of the actual voyage to Poundtown.
Techniquement, je ne l'ai pas vu au pays des pouffiasses.
I mean, I guess, technically, I could have...
Techniquement j'aurais pu.
Technically, it's four halves.
Techniquement quatre moitiés.
I mean, technically, you're still waiting.
Enfin, techniquement, tu attends toujours.
Wow, he's technically a cyborg.
Il est techniquement un cyborg.
I mean, technically, it's not even a merger.
Techniquement, ce n'est même pas une fusion.
And technically, I'm not passing on Dog Dammit.
Et techniquement, je ne suis pas contre cette idée.
But technically, no, The "bro" I sent was identical to the previous "bros" I sent, but I think he'll infer the anger from context.
Techniquement, le "bro" envoyé était identique au précédents, mais il comprendra, vu le contexte.
- Yeah, well, okay, technically, but he gave them to us.
- Certes, techniquement, mais il nous les a données.
Well, I guess technically he's taking them back.
Donc techniquement il vous les reprend.
Turns out that the guy who killed him was taken from his mother's womb, like a C-section, not natural birth, so technically, he is not born of a woman.
Il se trouve que son assassin a été enlevé du ventre de sa mère. Un genre de césarienne, quoi. Pas le truc naturel.
Technically Warren shot Marques three times and since there's four of us, I was wondering maybe if you would consider the possibility of just one of us left having to shoot him?
- Warren a tiré trois fois sur Marques. On est quatre, alors on pourrait considérer qu'il reste plus qu'une seule fois à tirer?
So it's technically tomorrow.
Donc techniquement demain.