English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That a boy

That a boy traducir francés

6,543 traducción paralela
Boy, that Guido's a real mama's boy, huh?
Eh bien! Ce Guido, un vrai fils à sa maman!
Now, now, now, now, that boy you wanna take, that there is a mistake, Callahan.
- Non, non, ce petit gars que vous avez à l'oeil? Elle est là, votre erreur. Callahan?
Think when that little boy first regained consciousness.
Pensez quand le petit garçon a repris conscience.
Everybody watched that programme on NBC and since I had been on the programme many, many times, they asked if I could come into California to appear on the show that night. And I said, " Boy this is rather short notice,
Tout le monde regardait son émission sur NBC, et comme j'avais été dans l'émission de nombreuses fois, on m'a demandé si je pouvais venir en Californie à apparaître dans cette émission de divertissement ce soir-là.
- You haven't been trained properly. A Lobby Boy never provides information of that kind.
Tu as été mal formé, un lobby-boy ne fournit jamais ce type d'information.
That's a cute little boy. How old is he?
J'adore cette musique, c'est de qui?
You know, of all the reasons to sacrifice something that you've worked so hard for, a boy.
De toutes les raisons de sacrifier une chose pour laquelle tu as tant travaillé, tu le fais pour un garçon.
A boy of 16! What do you think of that?
J'avais que 16 ans, tu imagines?
If she's in love with this boy and she wants to marry him, then there's nothing you or I can do about that.
Si elle est amoureuse de lui et veut l'épouser, il n'y a rien que toi ou moi puissions faire.
You know he caught that boy up there on St. Mary's... that little Chinese boy?
Tu sais qu'il a coincé le petit Chinois à St.
Anyway, a boy like that is a dime to a dozen!
Il n'a rien de bien extraordinaire!
You must have thanked your stars... that your daughter found such a handsome and qualified boy!
Vous avez dû remercier le ciel... que votre fille ai rencontré un beau garçon diplômé!
You think that Keegan and Cutter are trying to run a scam on your boy?
Tu crois que Keegan et Cutter essaient de monter une arnaque contre ce mec?
When we got back from training that day, one boy, Lionel Barker, found a parcel waiting for him.
En revenant de l'entraînement, un gars, Lionel Barker, a reçu un colis.
That's where we are from. Dorothy has a little six year old boy and a baby on the way.
Dorothy a un garçon de 6 ans, et un bébé en route.
But boy, with an attitude like that, it's no wonder she can't find a date.
Mais avec une attitude comme ça, cela ne m'étonne pas qu'elle soit seule.
Boy, does that guy have a pole up his ass or what?
Wow, on dirait qu'il a un balai dans le cul non?
Michael and that other boy, Evan, they sent him to the hospital and got him a sedative.
Michael et l'autre garçon, Evan, ils l'ont envoyé à l'hôpital et lui ont donné un sédatif.
How could you? He could've killed that boy!
Il a failli tuer un de ses copains!
When my son was but a small boy, he was overheard to remark that... "waves of sea are indeed lovely to watch " but they are always coming or gone,
Quand mon fils était petit garçon, on l'a entendu dire que les vagues étaient un bien beau spectacle, mais qu'elles se défilaient sans cesse et qu'on ne pouvait saisir leur forme, ne fût-ce qu'un instant.
3 years ago, the boy of that house called.
Il y a 3 ans, un homme prétendant appartenir à cette famille a appelé.
What, you're saying that you're totally fine... with your teenage daughter running free with an older boy... in a city that's famous for its vice and debauchery is totally fine with you?
Quoi, tu dis juste que cela te conviens parfaitement, que ta fille adolescente sorte en compagnie d'un garçon plus âgé, dans une ville qui est célèbre pour son vice et sa débauche. C'est bien sa que tu dis?
Expedition like that is a pretty amazing thing... for a 12-year-old boy.
Une expédition pareille, c'était fascinant, à 12 ans.
Oh, no, I said that when I was nine. I was a 9-year-old boy.
Non, j'avais 9 ans quand j'ai dit ça.
That is way out of line! No, I would not take... Why would we want pictures of a boy's balls?
Pourquoi on voudrait ses couilles en photo?
When you see a little boy's face light up because John Terry's brought him a signed England shirt, well, you can't put a price on that.
Quand vous voyez le visage d'un gamin s'illuminer quand John Terry lui apporte un maillot signé de l'équipe anglaise, ça n'a pas de prix.
So you got a full name on that Ledoux boy?
Vous connaissez son nom entier, à ce garçon Ledoux?
His daddy did that to him, that poor boy.
Son père lui a fait ça. Pauvre petit!
She told us she had a past with Rabbit... which explained why he had taken her son earlier... and that Sheriff Hood had traded himself for the boy.
Elle nous a dit avoir un passé avec Rabbit. C'est pour ça qu'il avait enlevé son fils et que Shérif Hood s'était livré.
♪ I got a bad boy and that's all right with me ♪
♪ I got a bad boy and that s all right with me ♪
- That's my boy. A kid who'd rather go to New Orleans than Disney World. Now I've seen everything.
Un gamin qui préfère la Nouvelle-Orléans à Disney World, là, j'ai vraiment tout vu.
Boy, a girl like that staying with you in a place like this? You're a lucky guy.
Merde, une fille comme ça qui reste avec toi dans un trou pareil, t'es un gars chanceux.
I just... was thinking a lot about that boy in the shed today.
Je pensais... beaucoup au garçon dans le hangar aujourd'hui.
The cowboy that took the shotgun blast was a religious extremist, like Maggie Chen.
Le cow-boy qui s'est pris un coup de fusil était un fanatique religieux.
Because I have a boy here, and he's indicated that- -
Parce que j'ai un garçon ici, et il me dit que...
- He looks a bit sleep-deprived, but, you know, other than that, he's a normal, healthy boy.
- Il a l'air de manquer de sommeil, mais, vous savez, à part ça, c'est un garçon normal, sain.
That boy at the motel, did he tell you his name?
Ce garçon, au motel, il t'a dit son nom?
The judge says, "Boy, don't bite the hand that feeds you."
Le juge lui a dit : "Ne mord pas la main qui te nourrit."
It's not just six years though, is it? You'd be saying you played a part in that boy's death. I didn't.
Non seulement ça mais c'est aussi admettre qu'il a participé à la mort du gamin.
Didn't I tell you that I've been obsessed with my Uncle's case since I was a boy?
Je ne vous ai pas dit que j'étais obsédé par l'affaire de mon oncle depuis que je suis gamin?
That closed when Adam was a boy.
Elle a fermé quand Adam était encore enfant.
That's a good boy.
Voilà.
Followed that boy 24 hours a day.
J'ai suivi ce garçon pendant 24h.
Followed that boy 24 hours a day.
J'ai suivi John Ross pendant 24h.
I haven't given that boy a second thought.
Je l'avais complètement oublié.
- Let's see what that boy has to say. - Okay.
Voyons voir ce que ce garçon a à dire.
That boy did not need my help to do bad.
Ce garçon n'a pas besoin de mon aide pour faire le mal.
You could see it in the way she raised that boy.
Vous pouvez le voir dans la façon dont elle a soulevé ce garçon.
My training has proved that I can't beat a stable boy with my left hand.
Mon entraînement a prouvé que je suis incapable de battre un écuyer avec ma main gauche.
That's when I realized ezra was a rich boy Pretending to be a poor boy.
C'est là que j'ai réalisé qu'Ezra était un riche qui prétendait être pauvre.
He must have really loved that boy.
Il a vraiment dû aimer ce garçon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]