That is crazy traducir francés
1,658 traducción paralela
That is crazy.
C'est insensé.
Till one day I finally realized that is crazy...'cause a true friend would want you
Jusqu'à ce qu'un jour je me rende finalement compte que c'était dément... Parce qu'une véritable amie voudrait
That is crazy. No one blames you.
C'est ridicule, personne te blâme.
- That is crazy.
- C'est fou.
- Why, is that so crazy?
- Pourquoi? C'est si dingue que ça?
how is It not that crazy?
Comment ça, c'est pas si rare?
And the solution is have some crazy ass lady who lives in a bus out in a swamp perform a $ 800 exorcism on me that there is no way in hell I can afford?
La solution, c'est de donner 800 $ à une folle qui vit dans un bus pour qu'elle m'exorcise alors que j'ai pas un rond.
okay, don't you ever give me grief about dating morris kornblum ever again, because that lady is crazy town.
Ne me chagrine plus jamais au sujet du rendez-vous avec Morris Kornblum, parce que cette femme est la folle de la ville.
Is that crazy?
Est ce que je suis folle?
Is your brother still seeing that crazy blonde?
Est-ce que ton frère voit toujours cette blonde?
What the fuck is that crazy piece of shit doing?
Putain, mais à quoi joue cet abruti?
You know, saying somebody is doing all this, you do know that's crazy, right?
Tu as conscience que votre théorie est de la pure folie?
This is the crazy part. I'm pretty sure that during those two days I met my soulmate.
C'est dingue, durant ces deux jours, je suis presque sûr d'avoir trouvé l'âme soeur.
- That is crazy.
C'est absurde.
Barb, that is what I said last night about my guy- - you said I was crazy.
Barb, c'est ce que j'ai dit hier soir sur mon mec... tu as dit que j'étais dingue.
Is that crazy?
C'est pas fou?
My only concern is that that crazy bitch susie could flip to get rid of one of them.
Ma seule crainte est que cette garce folle de Susie change de camp pour éliminer l'un d'eux.
That woman is crazy.
Elle est fêlée.
And that is your right as a crazy old rich lady.
C'est votre droit de vieille folle pleine aux as.
They call me crazy Sadie and God knows what other names, but that doesn't change that this program is broken.
Ils m'appellent Sadie la folle et bien d'autres noms encore, mais ça ne change pas le fait que ce programme est bancal.
Is that crazy?
C'est fou?
And the only thing crazy about you is the fact that you don't seem to realize that.
Et la seule chose de folle chez vous, c'est le fait que vous ne vous en rendiez pas compte.
Sam, there are people in danger in that building, people on the wrong side of a crazy person's gun, and somehow this is all about you?
Des gens sont en danger là-dedans, ils sont à la merci d'un fou armé, et tu ramènes tout ça à toi?
Is that it sounds crazy, but I need to trust me.
Je sais que ça paraît fou mais fais-moi confiance.
That guy is crazy
C'est un maniaque.
I told everyone that Amy got pregnant by Ricky, and now I'm telling everyone that Ricky is crazy.
J'ai dit à tout le monde qu'Amy était enceinte de Ricky et maintenant je dis à tout le monde que Ricky est fou.
That girl is crazy.
Cette fille est dingue.
How crazy is that?
C'est dingue, hein?
Is that crazy?
C'est dingue?
Is it really Nia that's saying all that crazy stuff?
C'est vraiment elle qui raconte ces foutaises?
And if she doesn't, she's crazier than I am, and how crazy is that?
Elle serait folle de refuser. Plus folle que moi, c'est dire!
This? This is some crazy bullshit rattling around in that drunk-ass mind of yours.
Ça, c'est un délire que tu te fais dans ta tête avinée.
Anymore than that, I know I'd go crazy, because I think that Hawaii is a place to escape for people who can't deal with the real world.
Au-delà, je deviendrais folle, car Hawaï est un lieu d'évasion pour les gens incapables d'affronter la réalité.
All he knows is that his desperate, drug-addicted friend told him some crazy story.
Il sait juste que son ami drogué et désespéré lui a dit une histoire de fou.
"Man, that T-Dog is crazy!"
"Ce T-Dog est vraiment fou!"
"The frustrating part," - "the part that drives you crazy," - "is that the people you really want to talk to" -
La partie frustrante, la partie qui te fait devenir fou, est que les personnes auxquelles tu veux vraiment parler...
That's me, and that crazy hound I'm chasing is Marley...
Ça, c'est moi. Le chien fou que je course, c'est Marley, le pire chien du monde.
I know this is gonna sound crazy... but what's that thing called when you owe money on a house?
C'est évident, je sais, mais comment s'appelle l'argent qu'on doit pour une maison...
I love that the show speaks to them the way it does because I think the show is crazy entertaining.
J'aime que la série leur parle de cette manière parce que je pense que la série est follement divertissante.
Then you could use that time to point out to Hannah that this is crazy and that she doesn't even know this guy.
Tu pourrais lui prouver que c'est une vraie folie, qu'elle connaît même pas ce type!
I know this seems crazy, and it is crazy you know, but my friends, you know they always tell me that I need to take more chances, and I never do.
Je sais que c'est dingue, mais mes amis, ils me disent toujours que je dois saisir la chance quand elle se présente.
Tell me that crazy crush is the reason you work as hard as you do,'cause it's upsetting.
Dis moi que c'est à cause de ce béguin dément que tu travailles autant et que ce gars t'obsède.
Yeah, Phyllis, and what I know is that I'm crazy about her.
Tout ce que je vois Phyllis, c'est que je suis folle d'elle.
That bitch is crazy.
Cette salope est folle.
Because if this is one of your crazy schemes to keep her at home, that would be real bad, James.
Car si c'est un de tes plans débiles pour qu'elle reste ici, ce serait très mal, James.
How crazy is that?
Quel hasard!
I walked in, that crazy bitch is injecting Jenna herself.
Je suis entré, cette folle injectait Jenna elle-même.
The good thing about being in a crazy hospital is that you can get away with slapping Fred when he talks like that.
L'avantage ici, c'est que vous pouvez gifler Fred quand il parle comme ça.
It is crazy that people think that you're the smart one.
Et dire que les gens pensent que tu es le plus futé de nous deux.
That bitch is crazy.
Elle est folle.
My dad is crazy about that car. He left Doug in charge...
Mon père l'a confiée à Doug.
that is 2872
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is all 319
that is so lame 16
that is the question 108
that is not 75
that is awesome 117
that is not fair 93
that is so sweet 227
that is weird 91
that is not true 434
that is all 319