English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / inglés → francés / [ T ] / That was good

That was good traducir francés

6,987 traducción paralela
- That was good.
- C'était bon.
Ooh, that was good times.
Oh, c'était le bon temps.
- Oh, that was good.
- C'était bien.
That was good.
C'était bien.
That was good, with the box. Hmm.
C'était bien ça, avec la cabine.
It's okay. That was a good one, sir.
S'en était une bonne monsieur.
- I mean, it was just like... that was really good, the circle.
- Je veux dire, c'était... C'était très bien le cercle.
Good thing we found out that it was not I who was the killer, then.
C'est inespéré que vous ayez trouvé le véritable meurtrier.
That was a good idea. The bracelet.
Le bracelet était une bonne idée.
Having said that, it was a pretty good story.
Elle a dit que c'était une bonne histoire.
Because you thought that dumping the agency was a good idea!
Parce que tu pensais que larguer l'agence était une bonne idée!
- Hi. - Okay. - That was so good.
C'était délicieux.
That was a good party.
C'était sympa.
LATIN LOVER NARRATOR : And the memory that she was a good mom, that she knew when to protect her daughter's feelings, fortified Xiomara.
Et le souvenir qu'elle était une super maman, qu'elle savait quand protéger les sentiments de sa fille, ont renforcé Xiomara.
- ( laughs ) - And she's really good, and she just has never really gotten her big break, and she said that there was gonna be a huge producer in your hotel next month...
Et elle est vraiment douée, et elle n'a jamais eu d'opportunité, et elle dit qu'il y aura un grand producteur le mois prochain, dans ton hôtel...
Good of you to make it, DS Stone, given it was your interference that made this meeting necessary.
C'est bien que vous soyez là, DS Stone, étant donné que c'est ingérence qui a rendu cette rencontre nécessaire.
- That was very good.
- Très bon.
Oh, yeah, that was a good one.
Elle était bien, celui-là.
Today, I was reminded that I'm part of a team, and we're damn good together.
Aujourd'hui, je me suis souvenu que je fais partie d'une équipe et on est super bon ensemble.
There was some suggestion that your part in this was to rid these good, God-fearing women of their men and set them to whoring.
Il m'a été suggéré que votre rôle fût de débarrasser ses pieuses et fidèles femmes de leurs hommes et de les mettre au tapin.
You know after he was so wrong about that chopper weatherman's a pretty good job for that geek.
Tu sais après qu'il se soit planté en beauté pour cet hélico M. Météo est plutôt un bon taff pour ce mec.
The fantasy being that this was a good idea.
L'illusion était de croire que c'était une bonne idée.
Know their languages and habits, and, well, this group so murderous, seems to have come and gone so fast as to not have been there at all. There is some suggestion that your part in this was to rid these good, God-fearing women of their men and set them to whoring.
Connaissent leurs langues et leurs habitudes, et ce groupe si meurtrier, semble avoir disparu si vite Qu'il n'a jamais existé il y a certaines suggestions qui disent que votre rôle dans cette histoire était de débarrasser ces bonnes femmes qui craignent dieu, de leur hommes
That one was actually from Jane Seymour's jewelry ad, but I just thought it was so good.
La dernière c'est de Jane Seymour, mais j'ai pensé que ça ferait l'affaire.
- That was a good one.
- Elle était bonne, celle-là.
Was that a good idea?
Vous êtes sûr de votre coup?
I thought that was broken for good.
Je pensais que c'était cassé pour de bon.
Aw, geez. I knew losing 10 pounds that fast was too good to be true.
Je savais que perdre 5kg si vite c'était trop beau.
Gary was good for cash and... well, that's about it.
Il aimait dépenser de l'argent, et... c'est à peu près tout.
Hey. Last time I saw a spade that lethal, it broke up a pretty good royal flush I was holding.
La dernière fois que j'ai vu un pique aussi mortelle, ça a brisé une sacré quinte flush royale que j'avais en main.
I seem to remember helping you pretty good last year, and that was without powers.
Je me souviens de t'avoir bien aidé l'année dernière, et je n'avais pas encore de pouvoirs.
I thought that was a great trait and he had a way of relating to people and making them feel good.
Je trouve que c'est un trait de caractère très important. Il avait sa façon d'être proche des gens et de les mettre à l'aise.
And just to block his arms coming at you, you know, even though you knew each one he was just, you know, doing that... I thought, "Good God."
Rien que le fait de bloquer ses bras quand il arrive sur vous, même si à chaque fois, il ne faisait que ça, je me suis dit : "Bon Dieu."
It was a good opportunity for us all to recognize that we need to All to recognize that we need to stick together at this point and Stick together at this point and our options are very slim if we
C'était l'occasion de réaliser qu'il faut qu'on soit soudées, et que sinon, nos options sont limitées.
By the time I realized that, you were off to the war and... And I was committed to the role of a good wife.
Le temps que je réalise, tu étais à la guerre... et je m'engageais dans le rôle de la femme parfaite.
That was a pretty good movie.
C'était un bon film.
How good was that?
C'était bon?
That was a good snitch. - What are we...?
C'était un bon mouchard.
That was sneaky good.
C'était bien joué.
I also was thinking that, you know, if there are vampire hunters on the loose then living alone right by their home base is probably not a good idea.
J'ai aussi pensé que... s'il y a des chasseurs de vampires en liberté habiter toute seule près de leur base n'est probablement pas une super idée.
That was not a good idea.
Ce n'était pas une bonne idée.
That fake-out was pretty good, but I knew you hired a stripper.
Le déguisement était plutôt bon, mais je savais que tu avais engagé un stripteaseur.
All that remained was the romantic kiss good night.
Tout ce qui restait était le romantique baiser de bonne nuit.
I know he was wrong, but Ian... thought that what he was doing was good.
Je sais qu'il avait tort, mais Ian pensait que ce qu'il faisait était bien.
When Castro was coming to power in Cuba, the first thing he did was build schools, good schools, so that the people would love him.
Quand Castro est arrivé au pouvoir à Cuba, sa première action fût de construire des écoles, de bonnes écoles, pour que le peuple l'aime.
I know that Samaritan's motives are amoral at best, but the thing that Mr. Wilkins was trying to do was an absolute good, and we destroyed it.
Je sais que les motivation de Samaritain sont amorales au mieux mais ce que M. Wilkins essayait de faire était une bonne action et nous l'avons détruite.
If you thought that sam alamo story was good, You should hear about the time we dyed our hair with kool-aid.
Si tu pensais que l'histoire de Sam Alamo était bonne, attends d'entendre la fois où on a teint nos cheveux au Kool-Aid.
I think in the old west, that was a sign of good fortune.
Je pense que dans le Far West, c'était un signe de chance.
That was a good pivot on their part.
Ils ont bien manœuvré.
That was a good game.
C'était un bon jeu.
That fire alarm was good thinking.
Cette alarme incendie était une bonne idée.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]