The enemy traducir francés
8,652 traducción paralela
Flowers aren t enough, you have to sleep with the enemy too.
Non contente d'accepter ses fleurs, tu couches avec l'ennemi.
Léonie Bathiat, we are accusing you for having a relationship with the enemy, to have been a German intelligence officer s mistress. - Intelligence?
Léonie Bathiat, vous êtes accusée d'avoir entretenu des relations avec l'ennemi, d'avoir été la maîtresse d'un officier allemand et d'intelligence avec l'ennemi.
I m not stupid, but not only with the enemy.
Je suis pas bête, mais pas seulement avec l'ennemi.
She's the enemy, Gravely.
C'est l'ennemie, Gravely.
No, no, comfort is the enemy.
Non, non le confort c'est l'ennemi.
"Break the bones of the enemy." - "Now let's take a selfie."
Brise les os de nos ennemis. - Maintenant, prenons un selfie.
That's the enemy's team.
C'est l'équipe ennemie.
Better kill them than gift to the enemy.
Pour ne pas les offrir à l'ennemi.
Either they fell asleep or they conspired with the enemy.
Soit ils se sont endormis, soit ils sont de connivence avec l'ennemi.
The enemy of my enemy is my friend.
L'ennemi de mon ennemi est mon ami.
Our fleet consists of only three galleons... uh, heavy bombers... which lack the surgical strike ability to target the enemy as you suggest.
Notre flotte est constituée de trois gallons de bombardiers lourds. Ils ne sont pas bons dans les missions chirurgicales.
You'll draw the enemy right to you, putting us in danger of another surprise ambush.
Tout ce que tu feras, c'est attirer l'ennemi à toi, et nous rendre vulnérable à une nouvelle embuscade.
They never survive contact with the enemy. Wow!
Ils ne survivent jamais au contact de l'ennemi.
~ I'm not the enemy.
- Je ne suis pas l'ennemie..
And of course, there are those who blame you for taking the King so close to the enemy.
Bien sûr, il y en a qui vous blâme d'avoir mené le roi si proche de l'ennemi.
It has the enemy's classic serrated edge.
Elle a les bords crantés typiques de nos ennemis.
Does the enemy use raffia to bind its arrows?
Est-ce que l'ennemi utilise du raphia pour nouer leurs flèches?
If someone in his own court wanted to overthrow him, it stands to reason that they would need to make his death look like the work of the enemy.
Si un membre de sa cour, souhaite le renverser, il semble logique qu'il maquille son meurtre en attaque ennemi.
What I meant was move them as you suggest, in broad daylight, so that the enemy scouts see.
Ce que je voulais dire c'est placez-les comme vous le suggérez, en plein jour, de sorte que les éclaireurs ennemis le voient.
The regiment from Thebes is in no condition to face the enemy.
Le régiment de Thebes. n'est pas en mesure de faire face à l'ennemi.
The enemy won't attack the west wall, seeing it guarded by Abyssinian archers.
L'ennemi n'attaquera pas le mur Ouest, voyant qu'il est gardé par les archers Abyssiniens.
When the enemy climbs the east wall at night, believing it's unguarded, the real Abyssinian archers will be waiting for them.
Quand l'ennemi grimpera le mur Est de nuit, croyant qu'il n'est pas gardé, les vrais archers Abyssiniens les attendront.
Tomorrow, we throw open the gates of Athens and charge the enemy.
Demain, nous ouvrons les portes d'Athènes et chargeons sur l'ennemi.
Now that we know just how gullible the enemy is, we can experiment.
Maintenant que nous savons à quel point notre ennemi est crédule, on peut essayer.
Abyssinian archers ambushing the enemy at night, Lykos?
Les archer abyssiniens piégeant l'ennemi de nuit, Lykos?
I have looked on King Philip of Spain in his true self, the Antichrist, the enemy of God.
J'ai vu le roi Philippe sous son vrai visage, L'Antéchrist, l'ennemi de Dieu.
At any rate, I'm not the enemy.
En tout cas, je ne suis pas l'ennemi.
He speaks Siamou, a little-used Malian dialect used as a code by the enemy.
Il parle le siamou, un dialecte malien fort peu utilisé qui sert de code aux forces ennemies.
So that's the enemy.
Donc voilà l'ennemi.
If the Queen is secretly using Prince Lykos to woo the enemy, then perhaps it's time for us to secretly woo Prince Lykos.
Si la reine utilise le prince Lykos en secret pour attirer l'ennemi, alors il est peut-être temps pour nous d'attirer secrètement le prince Lykos
The enemy is preparing a major offensive.
L'ennemi prépare une offensive majeure.
It's a diversion tactic, designed to scatter the enemy!
C'est une manœuvre de diversion faite pour disperser l'ennemi!
Protect your people, as the enemy attempts to enter your temple- and erect a new- - - as the enemy attempts to enter your temple... to erect a New Jerusalem.
Protège ton peuple, alors que l'ennemi tente d'entrer en ton temple... et ériger une nouvelle... alors que l'ennemi tente d'entrer en ton temple... pour bâtir une nouvelle Jérusalem.
What would you have us do, charge the enemy?
Que voudriez-vous que nous fassions? Charger sur l'ennemi?
You're so clever at finding unusual ways to surreptitiously breach the enemy's defences.
Tu es si intelligent pour trouver d'inhabituels moyens de percer furtivement les défenses ennemies.
Are we destined to be cattle for monsters or now that the enemy has shown his face, do we have a fighting chance?
Est-on destinés à être du bétail pour les montres ou maintenant que l'ennemi a montré son vrai visage, a t-on une chance de se battre?
We poison them so that they poison the enemy.
Nous les empoisonnons afin qu'ils empoisonnent l'ennemi.
Accused of selling weapons to the enemy, the founder of Stark Industries was recently called to Capitol Hill.
Accusé de vendre des armes à l'ennemi, le fondateur de Stark Industries a récemment été appelé au Capitole.
Your rival. The Germans only consider the Resistance as an enemy.
Aujourd'hui, les Allemands ne sont des ennemis que pour ceux de la Résistance.
He said he was dead the minute he stepped into enemy territory.
Il a dit qu'il était mort, dès son entrée en territoire ennemi.
"Break the bones of the enemy."
Brise les os de nos ennemis
"Break the bones of the enemy."
Brise les os de nos ennemis.
Break the bones of the enemy.
Brise les os de nos ennemis.
So I'm the fucking enemy, back home.
Je suis l'ennemi, à la maison.
- All : Yeah! - Our enemy is still out there, but they're unprotected and they're vulnerable and they are just waiting for us to take them out, if we've got the will to do it!
Notre ennemi est toujours là, mais il n'est plus protégé, il est vulnérable il attend qu'on l'expulse, à la seule condition qu'est notre volonté!
But I know Granderson fears and hates you, so I'm operating on the premise that my enemy's enemy can be my friend.
Mais je sais que Granderson vous craint et vous déteste alors je pars sur le principe que l'ennemi de mon ennemi, peut être mon ami.
The Adjutant and I were under enemy fire.
L'adjudant et moi étions à la merci des tirs ennemis.
Its leader is an enemy of the gods.
Son chef est un ennemi des dieux.
Into the secret world of our enemy.
dans le monde secret de notre ennemi.
The Lybians knew their enemy's customs and beliefs, and used them to devise the right strategy.
Le Lybians savait les coutumes de leur ennemi et croyances, et les a utilisés pour imaginer la bonne stratégie.
Mrs. Restiano works only too well with the Republican majority as an enemy of our Democratic mayor.
Mme Restiano s'entend avec les Républicains pour barrer la route au maire démocrate.
the enemy of my enemy is my friend 31
enemy 62
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the eiffel tower 27
enemy 62
the end 682
the end is near 23
the earth began to cool 83
the eagle has landed 25
the end justifies the means 17
the ending 24
the end of the world 62
the eiffel tower 27
the emperor 45
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the eyes 87
the engine 37
the exorcist 20
the engineer 26
the earthquake 16
the earth 70
the english 33
the envelope 30
the entire time 23
the eyes 87
the engine 37
the exorcist 20
the e 178
the evidence 36
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23
the evidence 36
the explosion 32
the eagle 29
the energy 24
the egg 46
the elevator 53
the economy 24
the ex 117
the excitement 23